Informacja
Bible Left

Koh_11_4

Bible Right
Koh_11_3 Koh_11_5

Filtruj wiersze:

L01 Koh_11_4 τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ, καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει,
L02 Koh_11_4 τηρῶν (G5083) ἄνεμον (G417) οὐ (G3756) σπερεῖ, (G4687) καὶ (G2532) βλέπων (G991) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) νεφέλαις (G3507) οὐ (G3756) θερίσει, (G2325)
L03 Koh_11_4 He that observes the wind sows not; and he that looks at the clouds will not reap. (Ecclesiastes 11:4 Brenton)
L04 Koh_11_4 Kto baczy na wiatr, nie będzie siał, a kto ma chmury patrzy, nie będzie zbierał. (Koh 11:4 BT_4)
L05 Koh_11_4 τηρῶν ἄνεμον οὐ σπερεῖ, καὶ βλέπων ἐν ταῖς νεφέλαις οὐ θερίσει,
L06 Koh_11_4 τηρέω ἄνεμος οὐ σπείρω καί βλέπω ἐν νεφέλη οὐ θερίζω
L07 Koh_11_4 strzec, zachowywać wiatr, wichura nie, czyż nie siać, rozsiewać; (przen.) głosić Słowo i, również widzieć, patrzeć; rozumieć w, wewnątrz obłok, chmura nie, czyż nie żąć, zbierać plon; zniszczyć, ściąć
L08 Koh_11_4 (G5083) (G417) (G3756) (G4687) (G2532) (G991) (G1722) (G3588) (G3507) (G3756) (G2325)
L09 Koh_11_4 tErO=n a)/nemon ou) sperei=, kai\ ble/pOn e)n tai=s nefe/lais ou) Teri/sei,
L10 Koh_11_4 tErOn anemon u sperei, kai blepOn en tais nefelais u Terisei,
L11 Koh_11_4 V2_PAPNSM N2_ASM D VF2_FAI3S C V1_PAPNSM P RA_DPF N1_DPF D VF_FAI3S
L12 Koh_11_4 while KEEP-ing (nom) wind (acc) not he/she/it-will-SOW, you(sg)-will-be-SOW-ed (classical) and while SEE-ing (nom) in/among/by (+dat) the (dat) clouds (dat) not he/she/it-will-HARVEST, you(sg)-will-be-HARVEST-ed (classical)
L13 Koh_11_4 keep gale not sow and look in the cloud not harvest
L14 Koh_11_4 Koh_11_4_1 Koh_11_4_2 Koh_11_4_3 Koh_11_4_4 Koh_11_4_5 Koh_11_4_6 Koh_11_4_7 Koh_11_4_8 Koh_11_4_9 Koh_11_4_10 Koh_11_4_11
L15