Informacja
Bible Left

Kpl_16_32

Bible Right
Kpl_16_31 Kpl_16_33

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_16_32 ἐξιλάσεται ὁ ἱερεύς, ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσουσιν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἱερατεύειν μετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν, στολὴν ἁγίαν,
L02 Kpl_16_32 ἐξιλάσεται (L3567)(G3588) ἱερεύς, (G2409) ὃν (G3739) ἂν (G302) χρίσωσιν (G5548) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) ὃν (G3739) ἂν (G302) τελειώσουσιν (G5048) τὰς (G3588) χεῖρας (G5495) αὐτοῦ (G846) ἱερατεύειν (G2407) μετὰ (G3326) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐνδύσεται (G1746) τὴν (G3588) στολὴν (G4749) τὴν (G3588) λινῆν, (L5943) στολὴν (G4749) ἁγίαν, (G40)
L03 Kpl_16_32 The priest whomsoever they shall anoint shall make atonement, and whomsoever they shall consecrate to exercise the priestly office after his father; and he shall put on the linen robe, the holy garment. (Leviticus 16:32 Brenton)
L04 Kpl_16_32 Dokonywać obrzędu przebłagania będzie kapłan, który będzie namaszczony i wprowadzony w czynności kapłańskie na miejsce swego ojca. Włoży na siebie lniane szaty, szaty święte, (Kpł 16:32 BT_4)
L05 Kpl_16_32 ἐξιλάσεται ἱερεύς, ὃν ἂν χρίσωσιν αὐτὸν καὶ ὃν ἂν τελειώσουσιν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἱερατεύειν μετὰ τὸν πατέρα αὐτοῦ, καὶ ἐνδύσεται τὴν στολὴν τὴν λινῆν, στολὴν ἁγίαν,
L06 Kpl_16_32 ἐξιλάσκομαι ἱερεύς ὅς ἄν χρίω αὐτός καί ὅς ἄν τελειόω χείρ αὐτός ἱερατεύω μετά πατήρ αὐτός καί ἐνδύω στολή λινοῦς στολή ἅγιος
L07 Kpl_16_32 zadośćuczynić za / odkupić kapłan (kapłański lub żydowski) który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek namaścić on, ona, ono i, również który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek dokończyć; udoskonalić ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono pełnić urząd kapłański z, razem z; po, następnie ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono i, również przyoblec długa szata, odzienie len / płótno lniane długa szata, odzienie święty, prawy
L08 Kpl_16_32 (L3567) (G3588) (G2409) (G3739) (G302) (G5548) (G846) (G2532) (G3739) (G302) (G5048) (G3588) (G5495) (G846) (G2407) (G3326) (G3588) (G3962) (G846) (G2532) (G1746) (G3588) (G4749) (G3588) (L5943) (G4749) (G40)
L09 Kpl_16_32 e)Xila/setai o( i(ereu/s, o(\n a)/n CHri/sOsin au)to\n kai\ o(\n a)/n teleiO/sousin ta\s CHei=ras au)tou= i(erateu/ein meta\ to\n pate/ra au)tou=, kai\ e)ndu/setai tE\n stolE\n tE\n linE=n, stolE\n a(gi/an,
L10 Kpl_16_32 eXilasetai ho hiereus, hon an CHrisOsin auton kai hon an teleiOsusin tas CHeiras autu hierateuein meta ton patera autu, kai endysetai tEn stolEn tEn linEn, stolEn hagian,
L11 Kpl_16_32 VF_FMI3S RA_NSM N3V_NSM RR_ASM x VA_AAS3P RD_ASM C RR_ASM x VF_FAI3P RA_APF N3_APF RD_GSM V1_PAN P RA_ASM N3_ASM RD_GSM C VF_FMI3S RA_ASF N1_ASF RA_ASF A1C_ASF N1_ASF A1A_ASF
L12 Kpl_16_32 he/she/it-will-be-ATONE-ed the (nom) priest (nom) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) ever they-should-CHRISEN him/it/same (acc) and who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) ever they-will-REACH-COMPLETION, going-to-REACH (fut ptcp) (dat) the (acc) hands (acc) him/it/same (gen) to-be-WORK OF A PRIEST-ing after (+acc), with (+gen) the (acc) father (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-will-be-CLOTHE-ed the (acc) array (acc) the (acc) array (acc) holy ([Adj] acc)
L13 Kpl_16_32 atone for the priest who perhaps anoint he and who perhaps complete the hand he do sacred duty with the father he and dress in the robe the linen robe holy
L14 Kpl_16_32 Kpl_16_32_1 Kpl_16_32_2 Kpl_16_32_3 Kpl_16_32_4 Kpl_16_32_5 Kpl_16_32_6 Kpl_16_32_7 Kpl_16_32_8 Kpl_16_32_9 Kpl_16_32_10 Kpl_16_32_11 Kpl_16_32_12 Kpl_16_32_13 Kpl_16_32_14 Kpl_16_32_15 Kpl_16_32_16 Kpl_16_32_17 Kpl_16_32_18 Kpl_16_32_19 Kpl_16_32_20 Kpl_16_32_21 Kpl_16_32_22 Kpl_16_32_23 Kpl_16_32_24 Kpl_16_32_25 Kpl_16_32_26 Kpl_16_32_27
L15