Informacja
Bible Left

Kpl_23_15

Bible Right
Kpl_23_14 Kpl_23_16

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_23_15 καὶ ἀριθμήσετε ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων, ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος, ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους·
L02 Kpl_23_15 καὶ (G2532) ἀριθμήσετε (G705) ὑμεῖς (G5210) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἐπαύριον (G1887) τῶν (G3588) σαββάτων, (G4521) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἡμέρας, (G2250) ἧς (G3739) ἂν (G302) προσενέγκητε (G4374) τὸ (G3588) δράγμα (L2792) τοῦ (G3588) ἐπιθέματος, (L3701) ἑπτὰ (G2033) ἑβδομάδας (L2865) ὁλοκλήρους· (G3648)
L03 Kpl_23_15 And ye shall number to yourselves from the day after the sabbath, from the day on which ye shall offer the sheaf of the heave-offering, seven full weeks: (Leviticus 23:15 Brenton)
L04 Kpl_23_15 I odliczycie sobie od dnia po szabacie, od dnia, w którym przyniesiecie snopy do wykonania nimi gestu kołysania, siedem tygodni pełnych, (Kpł 23:15 BT_4)
L05 Kpl_23_15 Καὶ ἀριθμήσετε ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων, ἀπὸ τῆς ἡμέρας, ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος, ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους·
L06 Kpl_23_15 καί ἀριθμέω ὑμεῖς ἀπό ἐπαύριον σάββατον ἀπό ἡμέρα ὅς ἄν προσφέρω δράγμα ἐπίθεμα ἑπτά ἑβδομάς ὁλόκληρος
L07 Kpl_23_15 i, również liczyć wy z, od, przez nazajutrz szabat z, od, przez dzień; pełna doba który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek przynieść, ofiarować garść okryć / przykrycie siedem liczba siedem zupełny, kompletny; pełny
L08 Kpl_23_15 (G2532) (G705) (G5210) (G575) (G3588) (G1887) (G3588) (G4521) (G575) (G3588) (G2250) (G3739) (G302) (G4374) (G3588) (L2792) (G3588) (L3701) (G2033) (L2865) (G3648)
L09 Kpl_23_15 *kai\ a)riTmE/sete u(mei=s a)po\ tE=s e)pau/rion tO=n sabba/tOn, a)po\ tE=s E(me/ras, E(=s a)/n prosene/gkEte to\ dra/gma tou= e)piTe/matos, e(pta\ e(bdoma/das o(loklE/rous·
L10 Kpl_23_15 kai ariTmEsete hymeis apo tEs epaurion tOn sabbatOn, apo tEs hEmeras, hEs an prosenenkEte to dragma tu epiTematos, hepta hebdomadas holoklErus·
L11 Kpl_23_15 C VF_FAI2P RP_NP P RA_GSF D RA_GPN N2N_GPN P RA_GSF N1A_GSF RR_GSF x VA_AAS2P RA_ASN N3M_ASN RA_GSN N3M_GSN M N3D_APF A1B_APF
L12 Kpl_23_15 and you(pl)-will-COUNT you(pl) (nom) away from (+gen) the (gen) tomorrow the (gen) sabbaths (gen) away from (+gen) the (gen) day (gen), days (acc) who/whom/which (gen) ever you(pl)-should-PRESENT the (nom|acc) the (gen) seven whole-lotted ([Adj] acc)
L13 Kpl_23_15 and number you from the tomorrow the Sabbath from the day who perhaps offer the handful the cover seven number seven intact
L14 Kpl_23_15 Kpl_23_15_1 Kpl_23_15_2 Kpl_23_15_3 Kpl_23_15_4 Kpl_23_15_5 Kpl_23_15_6 Kpl_23_15_7 Kpl_23_15_8 Kpl_23_15_9 Kpl_23_15_10 Kpl_23_15_11 Kpl_23_15_12 Kpl_23_15_13 Kpl_23_15_14 Kpl_23_15_15 Kpl_23_15_16 Kpl_23_15_17 Kpl_23_15_18 Kpl_23_15_19 Kpl_23_15_20 Kpl_23_15_21
L15