Informacja
Bible Left

Kpl_26_37

Bible Right
Kpl_26_36 Kpl_26_38

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_26_37 καὶ ὑπερόψεται ὁ ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ οὐθενὸς κατατρέχοντος, καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν.
L02 Kpl_26_37 καὶ (G2532) ὑπερόψεται (L9377)(G3588) ἀδελφὸς (G80) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) ὡσεὶ (G5616) ἐν (G1722) πολέμῳ (G4171) οὐθενὸς (G3762) κατατρέχοντος, (G2701) καὶ (G2532) οὐ (G3756) δυνήσεσθε (G1410) ἀντιστῆναι (G436) τοῖς (G3588) ἐχθροῖς (G2190) ὑμῶν. (G5216)
L03 Kpl_26_37 And brother shall disregard brother as in war, when none pursues; and ye shall not be able to withstand your enemies. (Leviticus 26:37 Brenton)
L04 Kpl_26_37 Będą się przewracać jeden na drugiego, jak gdyby przed mieczem, chociaż nikt nie będzie ich ścigał. Nie będziecie mogli ostać się przed nieprzyjaciółmi. (Kpł 26:37 BT_4)
L05 Kpl_26_37 καὶ ὑπερόψεται ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ οὐθενὸς κατατρέχοντος, καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν.
L06 Kpl_26_37 καί ὑπεροράω ἀδελφός ἀδελφός ὡσεί ἐν πόλεμος οὐδείς κατατρέχω καί οὐ δύναμαι ἀνθίστημι ἐχθρός ὑμῶν
L07 Kpl_26_37 i, również przeoczyć / wzgardzić brat rodzony lub przyrodni brat rodzony lub przyrodni jakby, niby; około, mniej więcej w, wewnątrz wojna; bitwa nikt, nic; żaden biec w dół i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór nienawistny, wrogi was (dopełniacz)
L08 Kpl_26_37 (G2532) (L9377) (G3588) (G80) (G3588) (G80) (G5616) (G1722) (G4171) (G3762) (G2701) (G2532) (G3756) (G1410) (G436) (G3588) (G2190) (G5216)
L09 Kpl_26_37 kai\ u(pero/PSetai o( a)delfo\s to\n a)delfo\n O(sei\ e)n pole/mO| ou)Teno\s katatre/CHontos, kai\ ou) dunE/sesTe a)ntistE=nai toi=s e)CHTroi=s u(mO=n.
L10 Kpl_26_37 kai hyperoPSetai ho adelfos ton adelfon hOsei en polemO uTenos katatreCHontos, kai u dynEsesTe antistEnai tois eCHTrois hymOn.
L11 Kpl_26_37 C VF_FMI3S RA_NSM N2_NSM RA_ASM N2_ASM D P N2_DSM A3_GSM V1_PAPGSM C D VF_FMI2P VH_AAN RA_DPM N2_DPM RP_GP
L12 Kpl_26_37 and he/she/it-will-be-OVERLOOK-ed the (nom) brother (nom) the (acc) brother (acc) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) in/among/by (+dat) war (dat) not one (gen) while RUN-ing-DOWN (gen) and not you(pl)-will-be-ABLE-ed to-OPPOSE the (dat) hostile ([Adj] dat) you(pl) (gen)
L13 Kpl_26_37 and overlook the brother the brother as if in battle no one run down and not able resist the hostile your
L14 Kpl_26_37 Kpl_26_37_1 Kpl_26_37_2 Kpl_26_37_3 Kpl_26_37_4 Kpl_26_37_5 Kpl_26_37_6 Kpl_26_37_7 Kpl_26_37_8 Kpl_26_37_9 Kpl_26_37_10 Kpl_26_37_11 Kpl_26_37_12 Kpl_26_37_13 Kpl_26_37_14 Kpl_26_37_15 Kpl_26_37_16 Kpl_26_37_17 Kpl_26_37_18
L15