| L01 | Kpl_27_11 | ἐὰν δὲ πᾶν κτῆνος ἀκάθαρτον, ἀφ’ ὧν οὐ προσφέρεται ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ, στήσει τὸ κτῆνος ἔναντι τοῦ ἱερέως, | |||||||||||||||||||
| L02 | Kpl_27_11 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) πᾶν (G3956) κτῆνος (G2934) ἀκάθαρτον, (G169) ἀφ’ (G575) ὧν (G3739) οὐ (G3756) προσφέρεται (G4374) ἀπ’ (G575) αὐτῶν (G846) δῶρον (G1435) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) στήσει (G2476) τὸ (G3588) κτῆνος (G2934) ἔναντι (G1725) τοῦ (G3588) ἱερέως, (G2409) | |||||||||||||||||||
| L03 | Kpl_27_11 | And if it be any unclean beast, of which none are offered as a gift to the Lord, he shall set the beast before the priest. (Leviticus 27:11 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Kpl_27_11 | Jeżeli chodzi o bydlę nieczyste, takie, które nie bywa składane w darze dla Pana, to postawią to bydlę przed kapłanem, (Kpł 27:11 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Kpl_27_11 | ἐὰν | δὲ | πᾶν | κτῆνος | ἀκάθαρτον, | ἀφ’ | ὧν | οὐ | προσφέρεται | ἀπ’ | αὐτῶν | δῶρον | τῷ | κυρίῳ, | στήσει | τὸ | κτῆνος | ἔναντι | τοῦ | ἱερέως, |
| L06 | Kpl_27_11 | ἐάν | δέ | πᾶς | κτῆνος | ἀκάθαρτος | ἀπό | ὅς | οὐ | προσφέρω | ἀπό | αὐτός | δῶρον | ὁ | κύριος | ἵστημι | ὁ | κτῆνος | ἔναντι | ὁ | ἱερεύς |
| L07 | Kpl_27_11 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | każdy, wszelki, dowolny; cały | bydlę; zwierzę domowe | nieczysty | z, od, przez | który, która, które | nie, czyż nie | przynieść, ofiarować | z, od, przez | on, ona, ono | dar, podarunek; ofiara składana Bogu | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | postawić; stać, trwać | — | bydlę; zwierzę domowe | przed, wcześniej | — | kapłan (kapłański lub żydowski) |
| L08 | Kpl_27_11 | (G1437) | (G1161) | (G3956) | (G2934) | (G169) | (G575) | (G3739) | (G3756) | (G4374) | (G575) | (G846) | (G1435) | (G3588) | (G2962) | (G2476) | (G3588) | (G2934) | (G1725) | (G3588) | (G2409) |
| L09 | Kpl_27_11 | e)a\n | de\ | pa=n | ktE=nos | a)ka/Tarton, | a)f’ | O(=n | ou) | prosfe/retai | a)p’ | au)tO=n | dO=ron | tO=| | kuri/O|, | stE/sei | to\ | ktE=nos | e)/nanti | tou= | i(ere/Os, |
| L10 | Kpl_27_11 | ean | de | pan | ktEnos | akaTarton, | af’ | hOn | u | prosferetai | ap’ | autOn | dOron | tO | kyriO, | stEsei | to | ktEnos | enanti | tu | hiereOs, |
| L11 | Kpl_27_11 | C | x | A3_NSN | N3E_NSN | A1B_NSN | P | RR_GPN | D | V1_PPI3S | P | RD_GPN | N2N_NSN | RA_DSM | N2_DSM | VF_FAI3S | RA_NSN | N3E_NSN | P | RA_GSM | N3V_GSM |
| L12 | Kpl_27_11 | if-ever | Yet | every (nom|acc|voc) | Animal (nom|acc|voc) | unclean ([Adj] acc, nom|acc|voc) | away from (+gen) | who/whom/which (gen) | not | he/she/it-is-being-PRESENT-ed | away from (+gen) | them/same (gen) | gift (nom|acc|voc) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | he/she/it-will-CAUSE-TO-STand, you(sg)-will-be-CAUSE-ed-TO-STand (classical) | the (nom|acc) | Animal (nom|acc|voc) | before (+gen) | the (gen) | priest (gen) |
| L13 | Kpl_27_11 | and if | though | all | livestock | unclean | from | who | not | offer | from | he | present | the | lord | stand | the | livestock | next to | the | priest |
| L14 | Kpl_27_11 | Kpl_27_11_1 | Kpl_27_11_2 | Kpl_27_11_3 | Kpl_27_11_4 | Kpl_27_11_5 | Kpl_27_11_6 | Kpl_27_11_7 | Kpl_27_11_8 | Kpl_27_11_9 | Kpl_27_11_10 | Kpl_27_11_11 | Kpl_27_11_12 | Kpl_27_11_13 | Kpl_27_11_14 | Kpl_27_11_15 | Kpl_27_11_16 | Kpl_27_11_17 | Kpl_27_11_18 | Kpl_27_11_19 | Kpl_27_11_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||