Informacja
Bible Left

Lb_10_33

Bible Right
Lb_10_32 Lb_10_34

Filtruj wiersze:

L01 Lb_10_33 καὶ ἐξῆραν ἐκ τοῦ ὄρους κυρίου ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν, καὶ ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης κυρίου προεπορεύετο προτέρα αὐτῶν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν κατασκέψασθαι αὐτοῖς ἀνάπαυσιν.
L02 Lb_10_33 καὶ (G2532) ἐξῆραν (G1808) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) ὄρους (G3735) κυρίου (G2962) ὁδὸν (G3598) τριῶν (G5140) ἡμερῶν, (G2250) καὶ (G2532)(G3588) κιβωτὸς (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) προεπορεύετο (G4313) προτέρα (G4387) αὐτῶν (G846) ὁδὸν (G3598) τριῶν (G5140) ἡμερῶν (G2250) κατασκέψασθαι (L5418) αὐτοῖς (G846) ἀνάπαυσιν. (G372)
L03 Lb_10_33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them. (Numbers 10:33 Brenton)
L04 Lb_10_33 Tak więc ruszyli od góry Pana i ciągnęli przez trzy dni. Arka Przymierza Pańskiego szła przed nimi podczas trzech dni podróży, gdy szukali miejsca postoju. (Lb 10:33 BT_4)
L05 Lb_10_33 Καὶ ἐξῆραν ἐκ τοῦ ὄρους κυρίου ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν, καὶ κιβωτὸς τῆς διαθήκης κυρίου προεπορεύετο προτέρα αὐτῶν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν κατασκέψασθαι αὐτοῖς ἀνάπαυσιν.
L06 Lb_10_33 καί ἐξαίρω ἐκ ὄρος κύριος ὁδός τρεῖς ἡμέρα καί κιβωτός διαθήκη κύριος προπορεύομαι πρότερος αὐτός ὁδός τρεῖς ἡμέρα κατασκέπτομαι αὐτός ἀνάπαυσις
L07 Lb_10_33 i, również podnieść, zabrać z, spośród, od góra, wzniesienie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) droga, ścieżka, trasa trzy dzień; pełna doba i, również drewniana skrzynia; Arka testament; przymierze między stronami pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) iść przed kimś wcześniejszy, poprzedni on, ona, ono droga, ścieżka, trasa trzy dzień; pełna doba przyjrzeć się dokładnie on, ona, ono odpoczynek, wytchnienie, ulga
L08 Lb_10_33 (G2532) (G1808) (G1537) (G3588) (G3735) (G2962) (G3598) (G5140) (G2250) (G2532) (G3588) (G2787) (G3588) (G1242) (G2962) (G4313) (G4387) (G846) (G3598) (G5140) (G2250) (L5418) (G846) (G372)
L09 Lb_10_33 *kai\ e)XE=ran e)k tou= o)/rous kuri/ou o(do\n triO=n E(merO=n, kai\ E( kibOto\s tE=s diaTE/kEs kuri/ou proeporeu/eto prote/ra au)tO=n o(do\n triO=n E(merO=n kataske/PSasTai au)toi=s a)na/pausin.
L10 Lb_10_33 kai eXEran ek tu orus kyriu hodon triOn hEmerOn, kai hE kibOtos tEs diaTEkEs kyriu proeporeueto protera autOn hodon triOn hEmerOn kataskePSasTai autois anapausin.
L11 Lb_10_33 C VAI_AAI3P P RA_GSN N3E_GSN N2_GSM N2_ASF A3_GPF N1A_GPF C RA_NSF N2_NSF RA_GSF N1_GSF N2_GSM V1I_IMI3S A1A_APNC RD_GPM N2_ASF A3_GPF N1A_GPF VA_AMN RD_DPM N3I_ASF
L12 Lb_10_33 and they-REMOVE-ed out of (+gen) the (gen) mount (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) way/road (acc) three (gen) days (gen) and the (nom) ark (nom) the (gen) covenant (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) he/she/it-was-being-GO-ed-BEFORE earlier ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) them/same (gen) way/road (acc) three (gen) days (gen) them/same (dat) rest (acc)
L13 Lb_10_33 and lift out/up from the mountain lord way three day and the ark the covenant lord travel forth earlier he way three day view closely he respite
L14 Lb_10_33 Lb_10_33_1 Lb_10_33_2 Lb_10_33_3 Lb_10_33_4 Lb_10_33_5 Lb_10_33_6 Lb_10_33_7 Lb_10_33_8 Lb_10_33_9 Lb_10_33_10 Lb_10_33_11 Lb_10_33_12 Lb_10_33_13 Lb_10_33_14 Lb_10_33_15 Lb_10_33_16 Lb_10_33_17 Lb_10_33_18 Lb_10_33_19 Lb_10_33_20 Lb_10_33_21 Lb_10_33_22 Lb_10_33_23 Lb_10_33_24
L15