| L01 | Lb_11_26 | καὶ κατελείφθησαν δύο ἄνδρες ἐν τῇ παρεμβολῇ, ὄνομα τῷ ἑνὶ Ελδαδ καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Μωδαδ, καὶ ἐπανεπαύσατο ἐπ’ αὐτοὺς τὸ πνεῦμα – καὶ οὗτοι ἦσαν τῶν καταγεγραμμένων καὶ οὐκ ἦλθον πρὸς τὴν σκηνήν – καὶ ἐπροφήτευσαν ἐν τῇ παρεμβολῇ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_11_26 | καὶ (G2532) κατελείφθησαν (G2641) δύο (G1417) ἄνδρες (G435) ἐν (G1722) τῇ (G3588) παρεμβολῇ, (G3925) ὄνομα (G3686) τῷ (G3588) ἑνὶ (G1520) Ελδαδ (L3192) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) Μωδαδ, (L6587) καὶ (G2532) ἐπανεπαύσατο (G1879) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151) – (L0) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ἦσαν (G1510) τῶν (G3588) καταγεγραμμένων (G2608) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦλθον (G2064) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) σκηνήν (G4633) – (L0) καὶ (G2532) ἐπροφήτευσαν (G4395) ἐν (G1722) τῇ (G3588) παρεμβολῇ. (G3925) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_11_26 | And there were two men left in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Modad; and the spirit rested upon them, and these were of the number of them that were enrolled, but they did not come to the tabernacle; and they prophesied in the camp. (Numbers 11:26 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_11_26 | Dwóch mężów pozostało w obozie. Jeden nazywał się Eldad, a drugi Medad. Na nich też zstąpił duch, bo należeli do wezwanych, tylko nie przyszli do namiotu. Wpadli więc w obozie w uniesienie prorockie. (Lb 11:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_11_26 | καὶ | κατελείφθησαν | δύο | ἄνδρες | ἐν | τῇ | παρεμβολῇ, | ὄνομα | τῷ | ἑνὶ | Ελδαδ | καὶ | ὄνομα | τῷ | δευτέρῳ | Μωδαδ, | καὶ | ἐπανεπαύσατο | ἐπ’ | αὐτοὺς | τὸ | πνεῦμα | – | καὶ | οὗτοι | ἦσαν | τῶν | καταγεγραμμένων | καὶ | οὐκ | ἦλθον | πρὸς | τὴν | σκηνήν | – | καὶ | ἐπροφήτευσαν | ἐν | τῇ | παρεμβολῇ. |
| L06 | Lb_11_26 | καί | καταλείπω | δύο | ἀνήρ | ἐν | ὁ | παρεμβολή | ὄνομα | ὁ | εἷς | Ελδαδ | καί | ὄνομα | ὁ | δεύτερος | Μωδαδ | καί | ἐπαναπαύομαι | ἐπί | αὐτός | ὁ | πνεῦμα | – | καί | οὗτος | εἰμί | ὁ | καταγράφω | καί | οὐ | ἔρχομαι | πρός | ὁ | σκηνή | – | καί | προφητεύω | ἐν | ὁ | παρεμβολή |
| L07 | Lb_11_26 | i, również | opuścić, porzucić | dwa | mężczyzna, mąż lub narzeczony | w, wewnątrz | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary | imię, nazwa | — | jeden | Eldad (imię własne) | i, również | imię, nazwa | — | drugi w kolejności' "po drugie" | Medad / Mōdad (imię własne) | i, również | polegać na czymś, oprzeć się | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | — | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | – | i, również | ten, ta, to; oto, ów | być, istnieć; żyć, trwać | — | łamać, kruszyć | i, również | nie, czyż nie | przyjść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | — | namiot, siedziba | – | i, również | prorokować | w, wewnątrz | — | obóz, obozowisko; strażnica, koszary |
| L08 | Lb_11_26 | (G2532) | (G2641) | (G1417) | (G435) | (G1722) | (G3588) | (G3925) | (G3686) | (G3588) | (G1520) | (L3192) | (G2532) | (G3686) | (G3588) | (G1208) | (L6587) | (G2532) | (G1879) | (G1909) | (G846) | (G3588) | (G4151) | (L0) | (G2532) | (G3778) | (G1510) | (G3588) | (G2608) | (G2532) | (G3756) | (G2064) | (G4314) | (G3588) | (G4633) | (L0) | (G2532) | (G4395) | (G1722) | (G3588) | (G3925) |
| L09 | Lb_11_26 | kai\ | katelei/fTEsan | du/o | a)/ndres | e)n | tE=| | parembolE=|, | o)/noma | tO=| | e(ni\ | *eldad | kai\ | o)/noma | tO=| | deute/rO| | *mOdad, | kai\ | e)panepau/sato | e)p’ | au)tou\s | to\ | pneu=ma | – | kai\ | ou(=toi | E)=san | tO=n | katagegramme/nOn | kai\ | ou)k | E)=lTon | pro\s | tE\n | skEnE/n | – | kai\ | e)profE/teusan | e)n | tE=| | parembolE=|. |
| L10 | Lb_11_26 | kai | kateleifTEsan | dyo | andres | en | tE | parembolE, | onoma | tO | heni | eldad | kai | onoma | tO | deuterO | mOdad, | kai | epanepausato | ep’ | autus | to | pneuma | – | kai | hutoi | Esan | tOn | katagegrammenOn | kai | uk | ElTon | pros | tEn | skEnEn | – | kai | eprofEteusan | en | tE | parembolE. |
| L11 | Lb_11_26 | C | VVI_API3P | M | N3_NPM | P | RA_DSF | N1_DSF | N3M_ASN | RA_DSM | A3_DSM | N_NSM | C | N3M_ASN | RA_DSM | A1A_DSM | N_NSM | C | VAI_AMI3S | P | RD_APM | RA_NSN | N3M_NSN | – | C | RD_NPM | V9_IAI3P | RA_GPM | VP_XMPGPM | C | D | VBI_AAI3P | P | RA_ASF | N1_ASF | – | C | VAI_AAI3P | P | RA_DSF | N1_DSF |
| L12 | Lb_11_26 | and | they-were-LEAVE-ed-BEHIND | two (nom, acc, gen) | men, husbands (nom|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | camp (dat) | name (nom|acc|voc) | the (dat) | one (dat) | and | name (nom|acc|voc) | the (dat) | second (dat) | and | he/she/it-was-???-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | the (nom|acc) | spirit (nom|acc|voc) | and | these (nom) | they-were | the (gen) | having-been-WRITE-ed-DOWN (gen) | and | not | I-COME-ed, they-COME-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | tent (acc) | and | they-PROPHESY-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | camp (dat) | ||||
| L13 | Lb_11_26 | and | leave behind | two | man | in | the | encampment | name | the | one | Eldad | and | name | the | second | Mōdad | and | rest upon | in | he | the | spirit | – | and | this | be | the | inscribe | and | not | come | to | the | tent | – | and | prophesy | in | the | encampment |
| L14 | Lb_11_26 | Lb_11_26_1 | Lb_11_26_2 | Lb_11_26_3 | Lb_11_26_4 | Lb_11_26_5 | Lb_11_26_6 | Lb_11_26_7 | Lb_11_26_8 | Lb_11_26_9 | Lb_11_26_10 | Lb_11_26_11 | Lb_11_26_12 | Lb_11_26_13 | Lb_11_26_14 | Lb_11_26_15 | Lb_11_26_16 | Lb_11_26_17 | Lb_11_26_18 | Lb_11_26_19 | Lb_11_26_20 | Lb_11_26_21 | Lb_11_26_22 | Lb_11_26_23 | Lb_11_26_24 | Lb_11_26_25 | Lb_11_26_26 | Lb_11_26_27 | Lb_11_26_28 | Lb_11_26_29 | Lb_11_26_30 | Lb_11_26_31 | Lb_11_26_32 | Lb_11_26_33 | Lb_11_26_34 | Lb_11_26_35 | Lb_11_26_36 | Lb_11_26_37 | Lb_11_26_38 | Lb_11_26_39 | Lb_11_26_40 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||