Informacja
Bible Left

Lb_11_26

Bible Right
Lb_11_25 Lb_11_27

Filtruj wiersze:

L01 Lb_11_26 καὶ κατελείφθησαν δύο ἄνδρες ἐν τῇ παρεμβολῇ, ὄνομα τῷ ἑνὶ Ελδαδ καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Μωδαδ, καὶ ἐπανεπαύσατο ἐπ’ αὐτοὺς τὸ πνεῦμα – καὶ οὗτοι ἦσαν τῶν καταγεγραμμένων καὶ οὐκ ἦλθον πρὸς τὴν σκηνήν – καὶ ἐπροφήτευσαν ἐν τῇ παρεμβολῇ.
L02 Lb_11_26 καὶ (G2532) κατελείφθησαν (G2641) δύο (G1417) ἄνδρες (G435) ἐν (G1722) τῇ (G3588) παρεμβολῇ, (G3925) ὄνομα (G3686) τῷ (G3588) ἑνὶ (G1520) Ελδαδ (L3192) καὶ (G2532) ὄνομα (G3686) τῷ (G3588) δευτέρῳ (G1208) Μωδαδ, (L6587) καὶ (G2532) ἐπανεπαύσατο (G1879) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὸ (G3588) πνεῦμα (G4151)(L0) καὶ (G2532) οὗτοι (G3778) ἦσαν (G1510) τῶν (G3588) καταγεγραμμένων (G2608) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦλθον (G2064) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) σκηνήν (G4633)(L0) καὶ (G2532) ἐπροφήτευσαν (G4395) ἐν (G1722) τῇ (G3588) παρεμβολῇ. (G3925)
L03 Lb_11_26 And there were two men left in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Modad; and the spirit rested upon them, and these were of the number of them that were enrolled, but they did not come to the tabernacle; and they prophesied in the camp. (Numbers 11:26 Brenton)
L04 Lb_11_26 Dwóch mężów pozostało w obozie. Jeden nazywał się Eldad, a drugi Medad. Na nich też zstąpił duch, bo należeli do wezwanych, tylko nie przyszli do namiotu. Wpadli więc w obozie w uniesienie prorockie. (Lb 11:26 BT_4)
L05 Lb_11_26 καὶ κατελείφθησαν δύο ἄνδρες ἐν τῇ παρεμβολῇ, ὄνομα τῷ ἑνὶ Ελδαδ καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Μωδαδ, καὶ ἐπανεπαύσατο ἐπ’ αὐτοὺς τὸ πνεῦμα καὶ οὗτοι ἦσαν τῶν καταγεγραμμένων καὶ οὐκ ἦλθον πρὸς τὴν σκηνήν καὶ ἐπροφήτευσαν ἐν τῇ παρεμβολῇ.
L06 Lb_11_26 καί καταλείπω δύο ἀνήρ ἐν παρεμβολή ὄνομα εἷς Ελδαδ καί ὄνομα δεύτερος Μωδαδ καί ἐπαναπαύομαι ἐπί αὐτός πνεῦμα καί οὗτος εἰμί καταγράφω καί οὐ ἔρχομαι πρός σκηνή καί προφητεύω ἐν παρεμβολή
L07 Lb_11_26 i, również opuścić, porzucić dwa mężczyzna, mąż lub narzeczony w, wewnątrz obóz, obozowisko; strażnica, koszary imię, nazwa jeden Eldad (imię własne) i, również imię, nazwa drugi w kolejności' "po drugie" Medad / Mōdad (imię własne) i, również polegać na czymś, oprzeć się na, nad, w czasie, za on, ona, ono duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty i, również ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać łamać, kruszyć i, również nie, czyż nie przyjść, przybyć do, ku' dla; przy, obok namiot, siedziba i, również prorokować w, wewnątrz obóz, obozowisko; strażnica, koszary
L08 Lb_11_26 (G2532) (G2641) (G1417) (G435) (G1722) (G3588) (G3925) (G3686) (G3588) (G1520) (L3192) (G2532) (G3686) (G3588) (G1208) (L6587) (G2532) (G1879) (G1909) (G846) (G3588) (G4151) (L0) (G2532) (G3778) (G1510) (G3588) (G2608) (G2532) (G3756) (G2064) (G4314) (G3588) (G4633) (L0) (G2532) (G4395) (G1722) (G3588) (G3925)
L09 Lb_11_26 kai\ katelei/fTEsan du/o a)/ndres e)n tE=| parembolE=|, o)/noma tO=| e(ni\ *eldad kai\ o)/noma tO=| deute/rO| *mOdad, kai\ e)panepau/sato e)p’ au)tou\s to\ pneu=ma kai\ ou(=toi E)=san tO=n katagegramme/nOn kai\ ou)k E)=lTon pro\s tE\n skEnE/n kai\ e)profE/teusan e)n tE=| parembolE=|.
L10 Lb_11_26 kai kateleifTEsan dyo andres en tE parembolE, onoma tO heni eldad kai onoma tO deuterO mOdad, kai epanepausato ep’ autus to pneuma kai hutoi Esan tOn katagegrammenOn kai uk ElTon pros tEn skEnEn kai eprofEteusan en tE parembolE.
L11 Lb_11_26 C VVI_API3P M N3_NPM P RA_DSF N1_DSF N3M_ASN RA_DSM A3_DSM N_NSM C N3M_ASN RA_DSM A1A_DSM N_NSM C VAI_AMI3S P RD_APM RA_NSN N3M_NSN C RD_NPM V9_IAI3P RA_GPM VP_XMPGPM C D VBI_AAI3P P RA_ASF N1_ASF C VAI_AAI3P P RA_DSF N1_DSF
L12 Lb_11_26 and they-were-LEAVE-ed-BEHIND two (nom, acc, gen) men, husbands (nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) camp (dat) name (nom|acc|voc) the (dat) one (dat) and name (nom|acc|voc) the (dat) second (dat) and he/she/it-was-???-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) and these (nom) they-were the (gen) having-been-WRITE-ed-DOWN (gen) and not I-COME-ed, they-COME-ed toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) tent (acc) and they-PROPHESY-ed in/among/by (+dat) the (dat) camp (dat)
L13 Lb_11_26 and leave behind two man in the encampment name the one Eldad and name the second Mōdad and rest upon in he the spirit and this be the inscribe and not come to the tent and prophesy in the encampment
L14 Lb_11_26 Lb_11_26_1 Lb_11_26_2 Lb_11_26_3 Lb_11_26_4 Lb_11_26_5 Lb_11_26_6 Lb_11_26_7 Lb_11_26_8 Lb_11_26_9 Lb_11_26_10 Lb_11_26_11 Lb_11_26_12 Lb_11_26_13 Lb_11_26_14 Lb_11_26_15 Lb_11_26_16 Lb_11_26_17 Lb_11_26_18 Lb_11_26_19 Lb_11_26_20 Lb_11_26_21 Lb_11_26_22 Lb_11_26_23 Lb_11_26_24 Lb_11_26_25 Lb_11_26_26 Lb_11_26_27 Lb_11_26_28 Lb_11_26_29 Lb_11_26_30 Lb_11_26_31 Lb_11_26_32 Lb_11_26_33 Lb_11_26_34 Lb_11_26_35 Lb_11_26_36 Lb_11_26_37 Lb_11_26_38 Lb_11_26_39 Lb_11_26_40
L15