| L01 | Lb_14_33 | οἱ δὲ υἱοὶ ὑμῶν ἔσονται νεμόμενοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη καὶ ἀνοίσουσιν τὴν πορνείαν ὑμῶν, ἕως ἂν ἀναλωθῇ τὰ κῶλα ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_14_33 | οἱ (G3588) δὲ (G1161) υἱοὶ (G5207) ὑμῶν (G5216) ἔσονται (G1510) νεμόμενοι (L6728) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) τεσσαράκοντα (G5062) ἔτη (G2094) καὶ (G2532) ἀνοίσουσιν (G399) τὴν (G3588) πορνείαν (G4202) ὑμῶν, (G5216) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἀναλωθῇ (G355) τὰ (G3588) κῶλα (G2966) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ. (G2048) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_14_33 | And your sons shall be fed in the wilderness forty years, and they shall bear your fornication, until your carcases be consumed in the wilderness. (Numbers 14:33 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_14_33 | a synowie wasi będą się błąkali na pustyni przez czterdzieści lat, dźwigając ciężar waszej niewierności, póki trupy wasze nie zniszczeją na pustyni. (Lb 14:33 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_14_33 | οἱ | δὲ | υἱοὶ | ὑμῶν | ἔσονται | νεμόμενοι | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ | τεσσαράκοντα | ἔτη | καὶ | ἀνοίσουσιν | τὴν | πορνείαν | ὑμῶν, | ἕως | ἂν | ἀναλωθῇ | τὰ | κῶλα | ὑμῶν | ἐν | τῇ | ἐρήμῳ. |
| L06 | Lb_14_33 | ὁ | δέ | υἱός | ὑμῶν | εἰμί | νέμω | ἐν | ὁ | ἔρημος | τεσσαράκοντα | ἔτος | καί | ἀναφέρω | ὁ | πορνεία | ὑμῶν | ἕως | ἄν | ἀναλίσκω | ὁ | κῶλον | ὑμῶν | ἐν | ὁ | ἔρημος |
| L07 | Lb_14_33 | — | lecz; zaś, natomiast | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | was (dopełniacz) | być, istnieć; żyć, trwać | paść się / wypasać | w, wewnątrz | — | odludny; pustynny | czterdzieści | rok, 12 miesięcy | i, również | zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu | — | nierząd; wyuzdanie | was (dopełniacz) | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | wydawać, trwonić (pieniądze); niszczyć zasoby | — | człon zdania; kończyna | was (dopełniacz) | w, wewnątrz | — | odludny; pustynny |
| L08 | Lb_14_33 | (G3588) | (G1161) | (G5207) | (G5216) | (G1510) | (L6728) | (G1722) | (G3588) | (G2048) | (G5062) | (G2094) | (G2532) | (G399) | (G3588) | (G4202) | (G5216) | (G2193) | (G302) | (G355) | (G3588) | (G2966) | (G5216) | (G1722) | (G3588) | (G2048) |
| L09 | Lb_14_33 | oi( | de\ | ui(oi\ | u(mO=n | e)/sontai | nemo/menoi | e)n | tE=| | e)rE/mO| | tessara/konta | e)/tE | kai\ | a)noi/sousin | tE\n | pornei/an | u(mO=n, | e(/Os | a)/n | a)nalOTE=| | ta\ | kO=la | u(mO=n | e)n | tE=| | e)rE/mO|. |
| L10 | Lb_14_33 | hoi | de | hyioi | hymOn | esontai | nemomenoi | en | tE | erEmO | tessarakonta | etE | kai | anoisusin | tEn | porneian | hymOn, | heOs | an | analOTE | ta | kOla | hymOn | en | tE | erEmO. |
| L11 | Lb_14_33 | RA_NPM | x | N2_NPM | RP_GP | VF_FMI3P | V1_PMPNPM | P | RA_DSF | N2_DSF | M | N3E_APN | C | VF_FAI3P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GP | C | x | VC_APS3S | RA_APN | N2N_APN | RP_GP | P | RA_DSF | N2_DSF |
| L12 | Lb_14_33 | the (nom) | Yet | sons (nom|voc) | you(pl) (gen) | they-will-be | in/among/by (+dat) | the (dat) | wilderness ([Adj] dat) | forty | years (nom|acc|voc) | and | they-will-BRING UP, going-to-BRING UP (fut ptcp) (dat) | the (acc) | promiscuity (acc) | you(pl) (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | he/she/it-should-be-CONSUME-ed | the (nom|acc) | corpses (nom|acc|voc) | you(pl) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | wilderness ([Adj] dat) | |
| L13 | Lb_14_33 | the | though | son | your | be | graze | in | the | lonesome | forty | year | and | bring up | the | prostitution | your | till | perhaps | waste | the | limb | your | in | the | lonesome |
| L14 | Lb_14_33 | Lb_14_33_1 | Lb_14_33_2 | Lb_14_33_3 | Lb_14_33_4 | Lb_14_33_5 | Lb_14_33_6 | Lb_14_33_7 | Lb_14_33_8 | Lb_14_33_9 | Lb_14_33_10 | Lb_14_33_11 | Lb_14_33_12 | Lb_14_33_13 | Lb_14_33_14 | Lb_14_33_15 | Lb_14_33_16 | Lb_14_33_17 | Lb_14_33_18 | Lb_14_33_19 | Lb_14_33_20 | Lb_14_33_21 | Lb_14_33_22 | Lb_14_33_23 | Lb_14_33_24 | Lb_14_33_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||