Informacja
Bible Left

Lb_15_30

Bible Right
Lb_15_29 Lb_15_31

Filtruj wiersze:

L01 Lb_15_30 καὶ ψυχή, ἥτις ποιήσει ἐν χειρὶ ὑπερηφανίας ἀπὸ τῶν αὐτοχθόνων ἢ ἀπὸ τῶν προσηλύτων, τὸν θεὸν οὗτος παροξύνει· ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς,
L02 Lb_15_30 καὶ (G2532) ψυχή, (G5590) ἥτις (G3748) ποιήσει (G4160) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) ὑπερηφανίας (G5243) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) αὐτοχθόνων (L1558)(G2228) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) προσηλύτων, (G4339) τὸν (G3588) θεὸν (G2316) οὗτος (G3778) παροξύνει· (G3947) ἐξολεθρευθήσεται (G1842)(G3588) ψυχὴ (G5590) ἐκείνη (G1565) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) αὐτῆς, (G846)
L03 Lb_15_30 And whatever soul either of the natives or of the strangers shall do any thing with a presumptuous hand, he will provoke God; that soul shall be cut off from his people, (Numbers 15:30 Brenton)
L04 Lb_15_30 Gdyby ktoś uczynił to świadomie, bez względu na to, czy jest tubylcem czy obcym, obraża Pana i ma być wyłączony spośród ludu. (Lb 15:30 BT_4)
L05 Lb_15_30 καὶ ψυχή, ἥτις ποιήσει ἐν χειρὶ ὑπερηφανίας ἀπὸ τῶν αὐτοχθόνων ἀπὸ τῶν προσηλύτων, τὸν θεὸν οὗτος παροξύνει· ἐξολεθρευθήσεται ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς,
L06 Lb_15_30 καί ψυχή ὅστις ποιέω ἐν χείρ ὑπερηφανία ἀπό αὐτόχθων ἀπό προσήλυτος θεός οὗτος παροξύνω ἐξολοθρεύω ψυχή ἐκεῖνος ἐκ λαός αὐτός
L07 Lb_15_30 i, również dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) ktokolwiek; kto, co czynić, robić, wytwarzać w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie pycha, wyniosłość z, od, przez zrodzony z samej ziemi albo, lub, czy; ani ...ani z, od, przez prozelita Bóg, bóg; bóstwo ten, ta, to; oto, ów drażnić wygubić, zniszczyć, wytępić dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) tamten, ów z, spośród, od lud, naród on, ona, ono
L08 Lb_15_30 (G2532) (G5590) (G3748) (G4160) (G1722) (G5495) (G5243) (G575) (G3588) (L1558) (G2228) (G575) (G3588) (G4339) (G3588) (G2316) (G3778) (G3947) (G1842) (G3588) (G5590) (G1565) (G1537) (G3588) (G2992) (G846)
L09 Lb_15_30 kai\ PSuCHE/, E(/tis poiE/sei e)n CHeiri\ u(perEfani/as a)po\ tO=n au)toCHTo/nOn E)\ a)po\ tO=n prosElu/tOn, to\n Teo\n ou(=tos paroXu/nei· e)XoleTreuTE/setai E( PSuCHE\ e)kei/nE e)k tou= laou= au)tE=s,
L10 Lb_15_30 kai PSyCHE, hEtis poiEsei en CHeiri hyperEfanias apo tOn autoCHTonOn E apo tOn prosElytOn, ton Teon hutos paroXynei· eXoleTreuTEsetai hE PSyCHE ekeinE ek tu lau autEs,
L11 Lb_15_30 C N1_NSF RX_NSF VF_FAI3S P N3_DSF N1A_GSF P RA_GPN N3N_GPM C P RA_GPM N2_GPM RA_ASM N2_ASM RD_NSM V1_PAI3S VC_FPI3S RA_NSF N1_NSF RD_NSF P RA_GSM N2_GSM RD_GSF
L12 Lb_15_30 and cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) who-/whom-/whichever (nom) doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) in/among/by (+dat) hand (dat) pride (gen), prides (acc) away from (+gen) the (gen) or away from (+gen) the (gen) proselytes (gen) the (acc) god (acc) this (nom) he/she/it-is-PROVOKE-ing, you(sg)-are-being-PROVOKE-ed (classical) he/she/it-will-be-DESTROY UTTERLY-ed the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) that (nom) out of (+gen) the (gen) people (gen) her/it/same (gen)
L13 Lb_15_30 and soul who do in hand pride from the sprung from the land itself or from the proselyte the God this goad utterly ruin the soul that from the populace he
L14 Lb_15_30 Lb_15_30_1 Lb_15_30_2 Lb_15_30_3 Lb_15_30_4 Lb_15_30_5 Lb_15_30_6 Lb_15_30_7 Lb_15_30_8 Lb_15_30_9 Lb_15_30_10 Lb_15_30_11 Lb_15_30_12 Lb_15_30_13 Lb_15_30_14 Lb_15_30_15 Lb_15_30_16 Lb_15_30_17 Lb_15_30_18 Lb_15_30_19 Lb_15_30_20 Lb_15_30_21 Lb_15_30_22 Lb_15_30_23 Lb_15_30_24 Lb_15_30_25 Lb_15_30_26
L15