Informacja
Bible Left

Lb_16_14

Bible Right
Lb_16_13 Lb_16_15

Filtruj wiersze:

L01 Lb_16_14 εἰ καὶ εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι εἰσήγαγες ἡμᾶς καὶ ἔδωκας ἡμῖν κλῆρον ἀγροῦ καὶ ἀμπελῶνας, τοὺς ὀφθαλμοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων ἂν ἐξέκοψας. οὐκ ἀναβαίνομεν.
L02 Lb_16_14 εἰ (G1487) καὶ (G2532) εἰς (G1519) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι (G3192) εἰσήγαγες (G1521) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) ἔδωκας (G1325) ἡμῖν (G2254) κλῆρον (G2819) ἀγροῦ (G68) καὶ (G2532) ἀμπελῶνας, (G290) τοὺς (G3588) ὀφθαλμοὺς (G3788) τῶν (G3588) ἀνθρώπων (G444) ἐκείνων (G1565) ἂν (G302) ἐξέκοψας. (G1581) οὐκ (G3756) ἀναβαίνομεν. (G305)
L03 Lb_16_14 Thou art a prince, and hast thou brought us into a land flowing with milk and honey, and hast thou given us an inheritance of land and vineyards? wouldest thou have put out the eyes of those men? we will not go up. (Numbers 16:14 Brenton)
L04 Lb_16_14 Przecież to nie jest kraj opływający w mleko i miód, gdzie nas wprowadziłeś, ani nie dałeś nam jako dziedzictwa pól i winnic. Sądzisz, że możesz tym ludziom odebrać oczy? Nie przyjdziemy!» (Lb 16:14 BT_4)
L05 Lb_16_14 εἰ καὶ εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι εἰσήγαγες ἡμᾶς καὶ ἔδωκας ἡμῖν κλῆρον ἀγροῦ καὶ ἀμπελῶνας, τοὺς ὀφθαλμοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων ἂν ἐξέκοψας. οὐκ ἀναβαίνομεν.
L06 Lb_16_14 εἰ καί εἰς γῆ ῥέω γάλα καί μέλι εἰσάγω ἡμᾶς καί δίδωμι ἡμῖν κλῆρος ἀγρός καί ἀμπελών ὀφθαλμός ἄνθρωπος ἐκεῖνος ἄν ἐκκόπτω οὐ ἀναβαίνω
L07 Lb_16_14 jeśli, jeżeli; czy? i, również do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd płynąć; spływać mleko i, również miód wprowadzać, wnosić nas (biernik od my) i, również dać, dawać, przekazać nam (celownik 1 os. l.mn.) przedmiot do rzucania losów pole, rola, wieś i, również winnica oko człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna tamten, ów partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek wycinać, ścinać; uniemożliwić dalszy rozwój nie, czyż nie wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę
L08 Lb_16_14 (G1487) (G2532) (G1519) (G1093) (G4482) (G1051) (G2532) (G3192) (G1521) (G2248) (G2532) (G1325) (G2254) (G2819) (G68) (G2532) (G290) (G3588) (G3788) (G3588) (G444) (G1565) (G302) (G1581) (G3756) (G305)
L09 Lb_16_14 ei) kai\ ei)s gE=n r(e/ousan ga/la kai\ me/li ei)sE/gages E(ma=s kai\ e)/dOkas E(mi=n klE=ron a)grou= kai\ a)mpelO=nas, tou\s o)fTalmou\s tO=n a)nTrO/pOn e)kei/nOn a)/n e)Xe/koPSas. ou)k a)nabai/nomen.
L10 Lb_16_14 ei kai eis gEn reusan gala kai meli eisEgages hEmas kai edOkas hEmin klEron agru kai ampelOnas, tus ofTalmus tOn anTrOpOn ekeinOn an eXekoPSas. uk anabainomen.
L11 Lb_16_14 C D P N1_ASF V2_PAPASF N3_ASN C N3T_ASN VBI_AAI2S RP_AP C VAI_AAI2S RP_DP N2_ASM N2_GSM C N3W_APM RA_APM N2_APM RA_GPM N2_GPM RD_GPM x VAI_AAI2S D V1_PAI1P
L12 Lb_16_14 if and into (+acc) earth/land (acc) while FLOW-ing (acc) milk (nom|acc|voc) and honey (nom|acc|voc) you(sg)-LEAD-ed-INTO us (acc) and you(sg)-GIVE-ed us (dat) lot (acc) field (gen) and vineyards (acc) the (acc) eyes (acc) the (gen) humans (gen) those (gen) ever you(sg)-EXTIRPATE-ed not we-are-ASCEND-ing
L13 Lb_16_14 if and into earth flow milk and honey lead in us and give us lot field and vineyard the eye the person that perhaps cut out not step up
L14 Lb_16_14 Lb_16_14_1 Lb_16_14_2 Lb_16_14_3 Lb_16_14_4 Lb_16_14_5 Lb_16_14_6 Lb_16_14_7 Lb_16_14_8 Lb_16_14_9 Lb_16_14_10 Lb_16_14_11 Lb_16_14_12 Lb_16_14_13 Lb_16_14_14 Lb_16_14_15 Lb_16_14_16 Lb_16_14_17 Lb_16_14_18 Lb_16_14_19 Lb_16_14_20 Lb_16_14_21 Lb_16_14_22 Lb_16_14_23 Lb_16_14_24 Lb_16_14_25 Lb_16_14_26
L15