Informacja
Bible Left

Lb_16_15

Bible Right
Lb_16_14 Lb_16_16

Filtruj wiersze:

L01 Lb_16_15 καὶ ἐβαρυθύμησεν Μωϋσῆς σφόδρα καὶ εἶπεν πρὸς κύριον Μὴ προσχῇς εἰς τὴν θυσίαν αὐτῶν· οὐκ ἐπιθύμημα οὐδενὸς αὐτῶν εἴληφα οὐδὲ ἐκάκωσα οὐδένα αὐτῶν.
L02 Lb_16_15 καὶ (G2532) ἐβαρυθύμησεν (L1890) Μωϋσῆς (G3475) σφόδρα (G4970) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) κύριον (G2962) Μὴ (G3361) προσχῇς (G4337) εἰς (G1519) τὴν (G3588) θυσίαν (G2378) αὐτῶν· (G846) οὐκ (G3756) ἐπιθύμημα (L3704) οὐδενὸς (G3762) αὐτῶν (G846) εἴληφα (G2983) οὐδὲ (G3761) ἐκάκωσα (G2559) οὐδένα (G3762) αὐτῶν. (G846)
L03 Lb_16_15 And Moses was exceeding indignant, and said to the Lord, Do thou take no heed to their sacrifice: I have not taken away the desire of any one of them, neither have I hurt any one of them. (Numbers 16:15 Brenton)
L04 Lb_16_15 Mojżesz rozgniewał się bardzo i rzekł do Pana: «Nie przyjmuj ich ofiary! Żadnemu z nich nie wziąłem nawet osła i nikogo z nich nie skrzywdziłem». (Lb 16:15 BT_4)
L05 Lb_16_15 καὶ ἐβαρυθύμησεν Μωϋσῆς σφόδρα καὶ εἶπεν πρὸς κύριον Μὴ προσχῇς εἰς τὴν θυσίαν αὐτῶν· οὐκ ἐπιθύμημα οὐδενὸς αὐτῶν εἴληφα οὐδὲ ἐκάκωσα οὐδένα αὐτῶν.
L06 Lb_16_15 καί βαρυθυμέω Μωσεύς σφόδρα καί ἔπω πρός κύριος μή προσέχω εἰς θυσία αὐτός οὐ ἐπιθύμημα οὐδείς αὐτός λαμβάνω οὐδέ κακόω οὐδείς αὐτός
L07 Lb_16_15 i, również przygnębiony / ciężki na sercu Mojżesz bardzo, niezwykle i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie; aby nie zwracać uwagę, pilnować się do, ku; w, na ofiara, dar składany Bogu on, ona, ono nie, czyż nie przedmiot pożądania nikt, nic; żaden on, ona, ono brać, przyjmować ani, również nie krzywdzić, uciskać, dręczyć nikt, nic; żaden on, ona, ono
L08 Lb_16_15 (G2532) (L1890) (G3475) (G4970) (G2532) (G2036) (G4314) (G2962) (G3361) (G4337) (G1519) (G3588) (G2378) (G846) (G3756) (L3704) (G3762) (G846) (G2983) (G3761) (G2559) (G3762) (G846)
L09 Lb_16_15 kai\ e)baruTu/mEsen *mou+sE=s sfo/dra kai\ ei)=pen pro\s ku/rion *mE\ prosCHE=|s ei)s tE\n Tusi/an au)tO=n· ou)k e)piTu/mEma ou)deno\s au)tO=n ei)/lEfa ou)de\ e)ka/kOsa ou)de/na au)tO=n.
L10 Lb_16_15 kai ebaryTymEsen mo+ysEs sfodra kai eipen pros kyrion mE prosCHEs eis tEn Tysian autOn· uk epiTymEma udenos autOn eilEfa ude ekakOsa udena autOn.
L11 Lb_16_15 C VAI_AAI3S N1M_NSM D C VBI_AAI3S P N2_ASM D VB_AAS2S P RA_ASF N1A_ASF RD_GPM D N3M_ASN A3_GSM RD_GPM VX_XAI1S C VAI_AAI1S A3_ASM RD_GPM
L12 Lb_16_15 and Moses (nom) vehement, and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) not you(sg)-should-PRO-HOLD into (+acc) the (acc) sacrifice (acc) them/same (gen) not not one (gen) them/same (gen) I-have-TAKE HOLD OF-ed neither/nor I-MAKE-ed-THINGS-DIFFICULT-FOR not one (acc) them/same (gen)
L13 Lb_16_15 and weighed down: to be heavy at heart Mōseus vehemently and say to lord not pay attention into the immolation he not object of desire no one he take not even do bad no one he
L14 Lb_16_15 Lb_16_15_1 Lb_16_15_2 Lb_16_15_3 Lb_16_15_4 Lb_16_15_5 Lb_16_15_6 Lb_16_15_7 Lb_16_15_8 Lb_16_15_9 Lb_16_15_10 Lb_16_15_11 Lb_16_15_12 Lb_16_15_13 Lb_16_15_14 Lb_16_15_15 Lb_16_15_16 Lb_16_15_17 Lb_16_15_18 Lb_16_15_19 Lb_16_15_20 Lb_16_15_21 Lb_16_15_22 Lb_16_15_23
L15