| L01 | Lb_24_11 | νῦν οὖν φεῦγε εἰς τὸν τόπον σου· εἶπα Τιμήσω σε, καὶ νῦν ἐστέρησέν σε κύριος τῆς δόξης. | ||||||||||||||||
| L02 | Lb_24_11 | νῦν (G3568) οὖν (G3767) φεῦγε (G5343) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) σου· (G4675) εἶπα (G2036) Τιμήσω (G5091) σε, (G4571) καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἐστέρησέν (G4732) σε (G4571) κύριος (G2962) τῆς (G3588) δόξης. (G1391) | ||||||||||||||||
| L03 | Lb_24_11 | Now therefore flee to thy place: I said, I will honour thee, but now the Lord has deprived thee of glory. (Numbers 24:11 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Lb_24_11 | Uciekaj teraz czym prędzej do domu; obiecałem ci wprawdzie sowitą nagrodę, lecz oto Pan ciebie jej pozbawił». (Lb 24:11 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Lb_24_11 | νῦν | οὖν | φεῦγε | εἰς | τὸν | τόπον | σου· | εἶπα | Τιμήσω | σε, | καὶ | νῦν | ἐστέρησέν | σε | κύριος | τῆς | δόξης. |
| L06 | Lb_24_11 | νῦν | οὖν | φεύγω | εἰς | ὁ | τόπος | σοῦ | ἔπω | τιμάω | σέ | καί | νῦν | στερεόω | σέ | κύριος | ὁ | δόξα |
| L07 | Lb_24_11 | teraz, obecnie; niezwłocznie | więc, zatem; dlatego też, stąd | uciekać, unikać | do, ku; w, na | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | ciebie, twojego | powiedzieć, zapytać | czcić, szanować | ciebie | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | umacniać, wzmacniać | ciebie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | chwała, cześć; blask |
| L08 | Lb_24_11 | (G3568) | (G3767) | (G5343) | (G1519) | (G3588) | (G5117) | (G4675) | (G2036) | (G5091) | (G4571) | (G2532) | (G3568) | (G4732) | (G4571) | (G2962) | (G3588) | (G1391) |
| L09 | Lb_24_11 | nu=n | ou)=n | feu=ge | ei)s | to\n | to/pon | sou· | ei)=pa | *timE/sO | se, | kai\ | nu=n | e)ste/rEse/n | se | ku/rios | tE=s | do/XEs. |
| L10 | Lb_24_11 | nyn | un | feuge | eis | ton | topon | su· | eipa | timEsO | se, | kai | nyn | esterEsen | se | kyrios | tEs | doXEs. |
| L11 | Lb_24_11 | D | x | V1_PAD2S | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | VAI_AAI1S | VF_FAI1S | RP_AS | C | D | VAI_AAI3S | RP_AS | N2_NSM | RA_GSF | N1S_GSF |
| L12 | Lb_24_11 | now | therefore/then | be-you(sg)-FLEE-ing! | into (+acc) | the (acc) | place (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | I-SAY/TELL-ed | I-will-HONOR, I-should-HONOR | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | now | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (gen) | glory/awesomeness (gen) | |
| L13 | Lb_24_11 | now | then | flee | into | the | place | of you | say | honor | you | and | now | make solid | you | lord | the | glory |
| L14 | Lb_24_11 | Lb_24_11_1 | Lb_24_11_2 | Lb_24_11_3 | Lb_24_11_4 | Lb_24_11_5 | Lb_24_11_6 | Lb_24_11_7 | Lb_24_11_8 | Lb_24_11_9 | Lb_24_11_10 | Lb_24_11_11 | Lb_24_11_12 | Lb_24_11_13 | Lb_24_11_14 | Lb_24_11_15 | Lb_24_11_16 | Lb_24_11_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||