Informacja
Bible Left

Lb_24_14

Bible Right
Lb_24_13 Lb_24_15

Filtruj wiersze:

L01 Lb_24_14 καὶ νῦν ἰδοὺ ἀποτρέχω εἰς τὸν τόπον μου· δεῦρο συμβουλεύσω σοι, τί ποιήσει ὁ λαὸς οὗτος τὸν λαόν σου ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν.
L02 Lb_24_14 καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἰδοὺ (G2400) ἀποτρέχω (L1137) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) μου· (G3450) δεῦρο (G1204) συμβουλεύσω (G4823) σοι, (G4671) τί (G5101) ποιήσει (G4160)(G3588) λαὸς (G2992) οὗτος (G3778) τὸν (G3588) λαόν (G2992) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτου (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν. (G2250)
L03 Lb_24_14 And now, behold, I return to my place; come, I will advise thee of what this people shall do to thy people in the last days. (Numbers 24:14 Brenton)
L04 Lb_24_14 Dobrze więc, wrócę teraz do mojego ludu, lecz zbliż się jeszcze, bo chcę ci oznajmić, co lud ten kiedyś uczyni twojemu ludowi». (Lb 24:14 BT_4)
L05 Lb_24_14 καὶ νῦν ἰδοὺ ἀποτρέχω εἰς τὸν τόπον μου· δεῦρο συμβουλεύσω σοι, τί ποιήσει λαὸς οὗτος τὸν λαόν σου ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν.
L06 Lb_24_14 καί νῦν ἰδού ἀποτρέχω εἰς τόπος μου δεῦρο συμβουλεύω σοί τίς ποιέω λαός οὗτος λαός σοῦ ἐπί ἔσχατος ἡμέρα
L07 Lb_24_14 i, również teraz, obecnie; niezwłocznie oto, spójrz uciec / odbiec do, ku; w, na miejsce, obszar; fragment (tekstu) mnie, mojego „Chodź tutaj!” doradzać; naradzać się tobie kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? czynić, robić, wytwarzać lud, naród ten, ta, to; oto, ów lud, naród ciebie, twojego na, nad, w czasie, za ostatni dzień; pełna doba
L08 Lb_24_14 (G2532) (G3568) (G2400) (L1137) (G1519) (G3588) (G5117) (G3450) (G1204) (G4823) (G4671) (G5101) (G4160) (G3588) (G2992) (G3778) (G3588) (G2992) (G4675) (G1909) (G2078) (G3588) (G2250)
L09 Lb_24_14 kai\ nu=n i)dou\ a)potre/CHO ei)s to\n to/pon mou· deu=ro sumbouleu/sO soi, ti/ poiE/sei o( lao\s ou(=tos to\n lao/n sou e)p’ e)sCHa/tou tO=n E(merO=n.
L10 Lb_24_14 kai nyn idu apotreCHO eis ton topon mu· deuro symbuleusO soi, ti poiEsei ho laos hutos ton laon su ep’ esCHatu tOn hEmerOn.
L11 Lb_24_14 C D I V1_PAI1S P RA_ASM N2_ASM RP_GS D VF_FAI1S RP_DS RI_ASN VF_FAI3S RA_NSM N2_NSM RD_NSM RA_ASM N2_ASM RP_GS P A1_GSN RA_GPF N1A_GPF
L12 Lb_24_14 and now be-you(sg)-SEE-ed! into (+acc) the (acc) place (acc) me (gen) come!/here and now I-will-COUNCIL, I-should-COUNCIL you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) who/what/why (nom|acc) doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) the (nom) people (nom) this (nom) the (acc) people (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) last (gen) the (gen) days (gen)
L13 Lb_24_14 and now see! run off into the place of me come on advise you who? do the populace this the populace of you in last the day
L14 Lb_24_14 Lb_24_14_1 Lb_24_14_2 Lb_24_14_3 Lb_24_14_4 Lb_24_14_5 Lb_24_14_6 Lb_24_14_7 Lb_24_14_8 Lb_24_14_9 Lb_24_14_10 Lb_24_14_11 Lb_24_14_12 Lb_24_14_13 Lb_24_14_14 Lb_24_14_15 Lb_24_14_16 Lb_24_14_17 Lb_24_14_18 Lb_24_14_19 Lb_24_14_20 Lb_24_14_21 Lb_24_14_22 Lb_24_14_23
L15