| L01 | Lb_24_14 | καὶ νῦν ἰδοὺ ἀποτρέχω εἰς τὸν τόπον μου· δεῦρο συμβουλεύσω σοι, τί ποιήσει ὁ λαὸς οὗτος τὸν λαόν σου ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_24_14 | καὶ (G2532) νῦν (G3568) ἰδοὺ (G2400) ἀποτρέχω (L1137) εἰς (G1519) τὸν (G3588) τόπον (G5117) μου· (G3450) δεῦρο (G1204) συμβουλεύσω (G4823) σοι, (G4671) τί (G5101) ποιήσει (G4160) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) οὗτος (G3778) τὸν (G3588) λαόν (G2992) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) ἐσχάτου (G2078) τῶν (G3588) ἡμερῶν. (G2250) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_24_14 | And now, behold, I return to my place; come, I will advise thee of what this people shall do to thy people in the last days. (Numbers 24:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_24_14 | Dobrze więc, wrócę teraz do mojego ludu, lecz zbliż się jeszcze, bo chcę ci oznajmić, co lud ten kiedyś uczyni twojemu ludowi». (Lb 24:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_24_14 | καὶ | νῦν | ἰδοὺ | ἀποτρέχω | εἰς | τὸν | τόπον | μου· | δεῦρο | συμβουλεύσω | σοι, | τί | ποιήσει | ὁ | λαὸς | οὗτος | τὸν | λαόν | σου | ἐπ’ | ἐσχάτου | τῶν | ἡμερῶν. |
| L06 | Lb_24_14 | καί | νῦν | ἰδού | ἀποτρέχω | εἰς | ὁ | τόπος | μου | δεῦρο | συμβουλεύω | σοί | τίς | ποιέω | ὁ | λαός | οὗτος | ὁ | λαός | σοῦ | ἐπί | ἔσχατος | ὁ | ἡμέρα |
| L07 | Lb_24_14 | i, również | teraz, obecnie; niezwłocznie | oto, spójrz | uciec / odbiec | do, ku; w, na | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | mnie, mojego | „Chodź tutaj!” | doradzać; naradzać się | tobie | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | czynić, robić, wytwarzać | — | lud, naród | ten, ta, to; oto, ów | — | lud, naród | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | ostatni | — | dzień; pełna doba |
| L08 | Lb_24_14 | (G2532) | (G3568) | (G2400) | (L1137) | (G1519) | (G3588) | (G5117) | (G3450) | (G1204) | (G4823) | (G4671) | (G5101) | (G4160) | (G3588) | (G2992) | (G3778) | (G3588) | (G2992) | (G4675) | (G1909) | (G2078) | (G3588) | (G2250) |
| L09 | Lb_24_14 | kai\ | nu=n | i)dou\ | a)potre/CHO | ei)s | to\n | to/pon | mou· | deu=ro | sumbouleu/sO | soi, | ti/ | poiE/sei | o( | lao\s | ou(=tos | to\n | lao/n | sou | e)p’ | e)sCHa/tou | tO=n | E(merO=n. |
| L10 | Lb_24_14 | kai | nyn | idu | apotreCHO | eis | ton | topon | mu· | deuro | symbuleusO | soi, | ti | poiEsei | ho | laos | hutos | ton | laon | su | ep’ | esCHatu | tOn | hEmerOn. |
| L11 | Lb_24_14 | C | D | I | V1_PAI1S | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | D | VF_FAI1S | RP_DS | RI_ASN | VF_FAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RD_NSM | RA_ASM | N2_ASM | RP_GS | P | A1_GSN | RA_GPF | N1A_GPF |
| L12 | Lb_24_14 | and | now | be-you(sg)-SEE-ed! | into (+acc) | the (acc) | place (acc) | me (gen) | come!/here and now | I-will-COUNCIL, I-should-COUNCIL | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | who/what/why (nom|acc) | doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) | the (nom) | people (nom) | this (nom) | the (acc) | people (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | last (gen) | the (gen) | days (gen) | |
| L13 | Lb_24_14 | and | now | see! | run off | into | the | place | of me | come on | advise | you | who? | do | the | populace | this | the | populace | of you | in | last | the | day |
| L14 | Lb_24_14 | Lb_24_14_1 | Lb_24_14_2 | Lb_24_14_3 | Lb_24_14_4 | Lb_24_14_5 | Lb_24_14_6 | Lb_24_14_7 | Lb_24_14_8 | Lb_24_14_9 | Lb_24_14_10 | Lb_24_14_11 | Lb_24_14_12 | Lb_24_14_13 | Lb_24_14_14 | Lb_24_14_15 | Lb_24_14_16 | Lb_24_14_17 | Lb_24_14_18 | Lb_24_14_19 | Lb_24_14_20 | Lb_24_14_21 | Lb_24_14_22 | Lb_24_14_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||