| L01 | Lb_24_13 | Ἐάν μοι δῷ Βαλακ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου, οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ῥῆμα κυρίου ποιῆσαι αὐτὸ πονηρὸν ἢ καλὸν παρ’ ἐμαυτοῦ· ὅσα ἐὰν εἴπῃ ὁ θεός, ταῦτα ἐρῶ; | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_24_13 | Ἐάν (G1437) μοι (G3427) δῷ (G1325) Βαλακ (G904) πλήρη (G4134) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) αὐτοῦ (G846) ἀργυρίου (G694) καὶ (G2532) χρυσίου, (G5553) οὐ (G3756) δυνήσομαι (G1410) παραβῆναι (G3845) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) κυρίου (G2962) ποιῆσαι (G4160) αὐτὸ (G846) πονηρὸν (G4190) ἢ (G2228) καλὸν (G2570) παρ’ (G3844) ἐμαυτοῦ· (G1683) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) εἴπῃ (G2036) ὁ (G3588) θεός, (G2316) ταῦτα (G3778) ἐρῶ; (G2046) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_24_13 | If Balac should give me his house full of silver and gold, I shall not be able to transgress the word of the Lord to make it good or bad by myself; whatsoever things God shall say, them will I speak. (Numbers 24:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_24_13 | Choćby mi Balak dawał tyle srebra i złota, ile pałac jego pomieści, to przecież nie mogę przekroczyć rozkazu Pana i czynić samowolnie czy to źle, czy też dobrze. Co Pan mówi, to tylko oznajmię. (Lb 24:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_24_13 | Ἐάν | μοι | δῷ | Βαλακ | πλήρη | τὸν | οἶκον | αὐτοῦ | ἀργυρίου | καὶ | χρυσίου, | οὐ | δυνήσομαι | παραβῆναι | τὸ | ῥῆμα | κυρίου | ποιῆσαι | αὐτὸ | πονηρὸν | ἢ | καλὸν | παρ’ | ἐμαυτοῦ· | ὅσα | ἐὰν | εἴπῃ | ὁ | θεός, | ταῦτα | ἐρῶ; |
| L06 | Lb_24_13 | ἐάν | μοι | δίδωμι | Βαλάκ | πλήρης | ὁ | οἶκος | αὐτός | ἀργύριον | καί | χρυσίον | οὐ | δύναμαι | παραβαίνω | ὁ | ῥῆμα | κύριος | ποιέω | αὐτός | πονηρός | ἤ | καλός | παρά | ἐμαυτοῦ | ὅσος | ἐάν | ἔπω | ὁ | θεός | οὗτος | ἐρέω |
| L07 | Lb_24_13 | jeśli | mi, mnie | dać, dawać, przekazać | Balak | pełny, napełniony; całkowity | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | srebro, pieniądze, moneta | i, również | złoto | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić | przekraczać; naruszać (prawo, zasady) | — | słowo, wypowiedź | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | zły, niegodziwy; wrogi | albo, lub, czy; ani ...ani | piękny, dobry, szlachetny; wartościowy | przy, obok, wśród | mnie samego | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | jeśli | powiedzieć, zapytać | — | Bóg, bóg; bóstwo | ten, ta, to; oto, ów | powiedzieć, wypowiadać |
| L08 | Lb_24_13 | (G1437) | (G3427) | (G1325) | (G904) | (G4134) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G694) | (G2532) | (G5553) | (G3756) | (G1410) | (G3845) | (G3588) | (G4487) | (G2962) | (G4160) | (G846) | (G4190) | (G2228) | (G2570) | (G3844) | (G1683) | (G3745) | (G1437) | (G2036) | (G3588) | (G2316) | (G3778) | (G2046) |
| L09 | Lb_24_13 | *)ea/n | moi | dO=| | *balak | plE/rE | to\n | oi)=kon | au)tou= | a)rguri/ou | kai\ | CHrusi/ou, | ou) | dunE/somai | parabE=nai | to\ | r(E=ma | kuri/ou | poiE=sai | au)to\ | ponEro\n | E)\ | kalo\n | par’ | e)mautou=· | o(/sa | e)a\n | ei)/pE| | o( | Teo/s, | tau=ta | e)rO=; |
| L10 | Lb_24_13 | ean | moi | dO | balak | plErE | ton | oikon | autu | argyriu | kai | CHrysiu, | u | dynEsomai | parabEnai | to | rEma | kyriu | poiEsai | auto | ponEron | E | kalon | par’ | emautu· | hosa | ean | eipE | ho | Teos, | tauta | erO; |
| L11 | Lb_24_13 | C | RP_DS | VO_AAS3S | N_NSM | A3H_APN | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | N2N_GSN | C | N2N_GSN | D | VF_FMI1S | VZ_AAN | RA_ASN | N3M_ASN | N2_GSM | VA_AAN | RD_ASN | A1A_ASN | C | A1_ASN | P | RD_GSM | A1_APN | C | VB_AAS3S | RA_NSM | N2_NSM | RD_APN | VF2_FAI1S |
| L12 | Lb_24_13 | if-ever | me (dat) | he/she/it-should-GIVE, you(sg)-should-be-GIVE-ed | Balak (indecl) | full ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | house (acc) | him/it/same (gen) | piece of silver (gen) | and | piece of gold (gen) | not | I-will-be-ABLE-ed | to-TRANSGRESS | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) | it/same (nom|acc) | wicked ([Adj] acc, nom|acc|voc) | or | right ([Adj] acc, nom|acc|voc) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | myself (gen) | as much/many as (nom|acc) | if-ever | he/she/it-should-SAY/TELL, you(sg)-should-be-SAY/TELL-ed | the (nom) | god (nom) | these (nom|acc) | I-am-LOVE-ing, be-you(sg)-being-LOVE-ed!, I-should-be-LOVE-ing; I-will-SAY/TELL |
| L13 | Lb_24_13 | and if | me | give | Balak | full | the | home | he | silver piece | and | gold piece | not | able | transgress | the | statement | lord | do | he | harmful | or | fine | from | myself | as much as | and if | say | the | God | this | state |
| L14 | Lb_24_13 | Lb_24_13_1 | Lb_24_13_2 | Lb_24_13_3 | Lb_24_13_4 | Lb_24_13_5 | Lb_24_13_6 | Lb_24_13_7 | Lb_24_13_8 | Lb_24_13_9 | Lb_24_13_10 | Lb_24_13_11 | Lb_24_13_12 | Lb_24_13_13 | Lb_24_13_14 | Lb_24_13_15 | Lb_24_13_16 | Lb_24_13_17 | Lb_24_13_18 | Lb_24_13_19 | Lb_24_13_20 | Lb_24_13_21 | Lb_24_13_22 | Lb_24_13_23 | Lb_24_13_24 | Lb_24_13_25 | Lb_24_13_26 | Lb_24_13_27 | Lb_24_13_28 | Lb_24_13_29 | Lb_24_13_30 | Lb_24_13_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||