| L01 | Lb_24_2 | καὶ ἐξάρας Βαλααμ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καθορᾷ τὸν Ισραηλ ἐστρατοπεδευκότα κατὰ φυλάς. καὶ ἐγένετο πνεῦμα θεοῦ ἐν αὐτῷ, | |||||||||||||||||
| L02 | Lb_24_2 | καὶ (G2532) ἐξάρας (G1808) Βαλααμ (G903) τοὺς (G3588) ὀφθαλμοὺς (G3788) αὐτοῦ (G846) καθορᾷ (G2529) τὸν (G3588) Ισραηλ (G2474) ἐστρατοπεδευκότα (L8700) κατὰ (G2596) φυλάς. (G5443) καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) πνεῦμα (G4151) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) αὐτῷ, (G846) | |||||||||||||||||
| L03 | Lb_24_2 | And Balaam lifted up his eyes, and sees Israel encamped by their tribes; and the Spirit of God came upon him. (Numbers 24:2 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Lb_24_2 | Gdy więc podniósł oczy i zobaczył Izraela rozłożonego obozem według swoich pokoleń, ogarnął go Duch Boży (Lb 24:2 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Lb_24_2 | καὶ | ἐξάρας | Βαλααμ | τοὺς | ὀφθαλμοὺς | αὐτοῦ | καθορᾷ | τὸν | Ισραηλ | ἐστρατοπεδευκότα | κατὰ | φυλάς. | καὶ | ἐγένετο | πνεῦμα | θεοῦ | ἐν | αὐτῷ, |
| L06 | Lb_24_2 | καί | ἐξαίρω | Βαλαάμ | ὁ | ὀφθαλμός | αὐτός | καθοράω | ὁ | Ἰσραήλ | στρατοπεδεύω | κατά | φυλή | καί | γίνομαι | πνεῦμα | θεός | ἐν | αὐτός |
| L07 | Lb_24_2 | i, również | podnieść, zabrać | Balaam | — | oko | on, ona, ono | spojrzeć w dół | — | Izrael | biwak / obozowisko | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | plemię, ród | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | on, ona, ono |
| L08 | Lb_24_2 | (G2532) | (G1808) | (G903) | (G3588) | (G3788) | (G846) | (G2529) | (G3588) | (G2474) | (L8700) | (G2596) | (G5443) | (G2532) | (G1096) | (G4151) | (G2316) | (G1722) | (G846) |
| L09 | Lb_24_2 | kai\ | e)Xa/ras | *balaam | tou\s | o)fTalmou\s | au)tou= | kaTora=| | to\n | *israEl | e)stratopedeuko/ta | kata\ | fula/s. | kai\ | e)ge/neto | pneu=ma | Teou= | e)n | au)tO=|, |
| L10 | Lb_24_2 | kai | eXaras | balaam | tus | ofTalmus | autu | kaTora | ton | israEl | estratopedeukota | kata | fylas. | kai | egeneto | pneuma | Teu | en | autO, |
| L11 | Lb_24_2 | C | VA_AAPNSM | N_NSM | RA_APM | N2_APM | RD_GSM | V3_PAI3S | RA_ASM | N_ASM | VX_XAPASM | P | N1_APF | C | VBI_AMI3S | N3M_NSN | N2_GSM | P | RD_DSM |
| L12 | Lb_24_2 | and | upon REMOVE-ing (nom|voc) | Balaam (indecl) | the (acc) | eyes (acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-is-SEE PLAINLY-ing, you(sg)-are-being-SEE PLAINLY-ed, you(sg)-are-being-SEE PLAINLY-ed (classical), he/she/it-should-be-SEE PLAINLY-ing, you(sg)-should-be-being-SEE PLAINLY-ed | the (acc) | Israel (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | tribes (acc) | and | he/she/it-was-BECOME-ed | spirit (nom|acc|voc) | god (gen) | in/among/by (+dat) | him/it/same (dat) | |
| L13 | Lb_24_2 | and | lift out/up | Balaam | the | eye | he | see clearly | the | Israel | bivouac | down | tribe | and | happen | spirit | God | in | he |
| L14 | Lb_24_2 | Lb_24_2_1 | Lb_24_2_2 | Lb_24_2_3 | Lb_24_2_4 | Lb_24_2_5 | Lb_24_2_6 | Lb_24_2_7 | Lb_24_2_8 | Lb_24_2_9 | Lb_24_2_10 | Lb_24_2_11 | Lb_24_2_12 | Lb_24_2_13 | Lb_24_2_14 | Lb_24_2_15 | Lb_24_2_16 | Lb_24_2_17 | Lb_24_2_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||