Informacja
Bible Left

Lb_31_16

Bible Right
Lb_31_15 Lb_31_17

Filtruj wiersze:

L01 Lb_31_16 αὗται γὰρ ἦσαν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κατὰ τὸ ῥῆμα Βαλααμ τοῦ ἀποστῆσαι καὶ ὑπεριδεῖν τὸ ῥῆμα κυρίου ἕνεκεν Φογωρ, καὶ ἐγένετο ἡ πληγὴ ἐν τῇ συναγωγῇ κυρίου.
L02 Lb_31_16 αὗται (G3778) γὰρ (G1063) ἦσαν (G1510) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Ισραηλ (G2474) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) Βαλααμ (G903) τοῦ (G3588) ἀποστῆσαι (G868) καὶ (G2532) ὑπεριδεῖν (L9377) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) κυρίου (G2962) ἕνεκεν (G1752) Φογωρ, (L9643) καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096)(G3588) πληγὴ (G4127) ἐν (G1722) τῇ (G3588) συναγωγῇ (G4864) κυρίου. (G2962)
L03 Lb_31_16 For they were the occasion to the children of Israel by the word of Balaam of their revolting and despising the word of the Lord, because of Phogor; and there was a plague in the congregation of the Lord. (Numbers 31:16 Brenton)
L04 Lb_31_16 One to za radą Balaama spowodowały, że Izraelici ze względu na Peora dopuścili się niewierności wobec Pana. Sprowadziło to plagę na społeczność Pana. (Lb 31:16 BT_4)
L05 Lb_31_16 αὗται γὰρ ἦσαν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ κατὰ τὸ ῥῆμα Βαλααμ τοῦ ἀποστῆσαι καὶ ὑπεριδεῖν τὸ ῥῆμα κυρίου ἕνεκεν Φογωρ, καὶ ἐγένετο πληγὴ ἐν τῇ συναγωγῇ κυρίου.
L06 Lb_31_16 οὗτος γάρ εἰμί υἱός Ἰσραήλ κατά ῥῆμα Βαλαάμ ἀφίστημι καί ὑπεροράω ῥῆμα κύριος ἕνεκα Φογωρ καί γίνομαι πληγή ἐν συναγωγή κύριος
L07 Lb_31_16 ten, ta, to; oto, ów gdyż, bowiem być, istnieć; żyć, trwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według słowo, wypowiedź Balaam odsunąć i, również przeoczyć / wzgardzić słowo, wypowiedź pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z powodu Pau / Phogōr (miejsce) i, również stać się, zaistnieć, powstać cios, uderzenie; rana w, wewnątrz zgromadzenie; synagoga pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Lb_31_16 (G3778) (G1063) (G1510) (G3588) (G5207) (G2474) (G2596) (G3588) (G4487) (G903) (G3588) (G868) (G2532) (L9377) (G3588) (G4487) (G2962) (G1752) (L9643) (G2532) (G1096) (G3588) (G4127) (G1722) (G3588) (G4864) (G2962)
L09 Lb_31_16 au(=tai ga\r E)=san toi=s ui(oi=s *israEl kata\ to\ r(E=ma *balaam tou= a)postE=sai kai\ u(peridei=n to\ r(E=ma kuri/ou e(/neken *fogOr, kai\ e)ge/neto E( plEgE\ e)n tE=| sunagOgE=| kuri/ou.
L10 Lb_31_16 hautai gar Esan tois hyiois israEl kata to rEma balaam tu apostEsai kai hyperidein to rEma kyriu heneken fogOr, kai egeneto hE plEgE en tE synagOgE kyriu.
L11 Lb_31_16 RD_NPF x V9_IAI3P RA_DPM N2_DPM N_GSM P RA_ASN N3M_ASN N_GSM RA_GSN VA_AAN C VB_AAN RA_ASN N3M_ASN N2_GSM P N_GS C VBI_AMI3S RA_NSF N1_NSF P RA_DSF N1_DSF N2_GSM
L12 Lb_31_16 these (nom) for they-were the (dat) sons (dat) Israel (indecl) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) Balaam (indecl) the (gen) to-DISENGAGE, be-you(sg)-DISENGAGE-ed!, he/she/it-happens-to-DISENGAGE (opt) and to-OVERLOOK the (nom|acc) declaration (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) owing to and he/she/it-was-BECOME-ed the (nom) strike/plague (nom|voc) in/among/by (+dat) the (dat) gathering (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Lb_31_16 this for be the son Israel down the statement Balaam the distance and overlook the statement lord for the sake of Phogōr and happen the plague in the gathering lord
L14 Lb_31_16 Lb_31_16_1 Lb_31_16_2 Lb_31_16_3 Lb_31_16_4 Lb_31_16_5 Lb_31_16_6 Lb_31_16_7 Lb_31_16_8 Lb_31_16_9 Lb_31_16_10 Lb_31_16_11 Lb_31_16_12 Lb_31_16_13 Lb_31_16_14 Lb_31_16_15 Lb_31_16_16 Lb_31_16_17 Lb_31_16_18 Lb_31_16_19 Lb_31_16_20 Lb_31_16_21 Lb_31_16_22 Lb_31_16_23 Lb_31_16_24 Lb_31_16_25 Lb_31_16_26 Lb_31_16_27
L15