| L01 | Lb_32_30 | ἐὰν δὲ μὴ διαβῶσιν ἐνωπλισμένοι μεθ’ ὑμῶν εἰς τὸν πόλεμον ἔναντι κυρίου, καὶ διαβιβάσετε τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν πρότερα ὑμῶν εἰς γῆν Χανααν, καὶ συγκατακληρονομηθήσονται ἐν ὑμῖν ἐν τῇ γῇ Χανααν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_32_30 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μὴ (G3361) διαβῶσιν (G1224) ἐνωπλισμένοι (L3461) μεθ’ (G3326) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) τὸν (G3588) πόλεμον (G4171) ἔναντι (G1725) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) διαβιβάσετε (L2534) τὴν (G3588) ἀποσκευὴν (L1101) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰς (G3588) γυναῖκας (G1135) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κτήνη (G2934) αὐτῶν (G846) πρότερα (G4387) ὑμῶν (G5216) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Χανααν, (G5477) καὶ (G2532) συγκατακληρονομηθήσονται (L8737) ἐν (G1722) ὑμῖν (G5213) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) Χανααν. (G5477) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_32_30 | But if they will not pass over armed with you to war before the Lord, then shall ye cause to pass over their possessions and their wives and their cattle before you into the land of Chanaan, and they shall inherit with you in the land of Chanaan. (Numbers 32:30 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_32_30 | Jeśliby jednak wojownicy nie ruszyli z wami, otrzymają posiadłość pomiędzy wami w ziemi Kanaan». (Lb 32:30 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_32_30 | ἐὰν | δὲ | μὴ | διαβῶσιν | ἐνωπλισμένοι | μεθ’ | ὑμῶν | εἰς | τὸν | πόλεμον | ἔναντι | κυρίου, | καὶ | διαβιβάσετε | τὴν | ἀποσκευὴν | αὐτῶν | καὶ | τὰς | γυναῖκας | αὐτῶν | καὶ | τὰ | κτήνη | αὐτῶν | πρότερα | ὑμῶν | εἰς | γῆν | Χανααν, | καὶ | συγκατακληρονομηθήσονται | ἐν | ὑμῖν | ἐν | τῇ | γῇ | Χανααν. |
| L06 | Lb_32_30 | ἐάν | δέ | μή | διαβαίνω | ἐνοπλίζω | μετά | ὑμῶν | εἰς | ὁ | πόλεμος | ἔναντι | κύριος | καί | διαβιβάζω | ὁ | ἀποσκευή | αὐτός | καί | ὁ | γυνή | αὐτός | καί | ὁ | κτῆνος | αὐτός | πρότερος | ὑμῶν | εἰς | γῆ | Χαναάν | καί | συγκατακληρονομέομαι | ἐν | ὑμῖν | ἐν | ὁ | γῆ | Χαναάν |
| L07 | Lb_32_30 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | przejść, przeprawić się | uzbroić się | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | do, ku; w, na | — | wojna; bitwa | przed, wcześniej | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | przenieść / przerzucić | — | bagaż / dobytek | on, ona, ono | i, również | — | kobieta w różnym wieku; żona | on, ona, ono | i, również | — | bydlę; zwierzę domowe | on, ona, ono | wcześniejszy, poprzedni | was (dopełniacz) | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | i, również | dziedziczyć z | w, wewnątrz | wam (celownik) | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan |
| L08 | Lb_32_30 | (G1437) | (G1161) | (G3361) | (G1224) | (L3461) | (G3326) | (G5216) | (G1519) | (G3588) | (G4171) | (G1725) | (G2962) | (G2532) | (L2534) | (G3588) | (L1101) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G1135) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G2934) | (G846) | (G4387) | (G5216) | (G1519) | (G1093) | (G5477) | (G2532) | (L8737) | (G1722) | (G5213) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G5477) |
| L09 | Lb_32_30 | e)a\n | de\ | mE\ | diabO=sin | e)nOplisme/noi | meT’ | u(mO=n | ei)s | to\n | po/lemon | e)/nanti | kuri/ou, | kai\ | diabiba/sete | tE\n | a)poskeuE\n | au)tO=n | kai\ | ta\s | gunai=kas | au)tO=n | kai\ | ta\ | ktE/nE | au)tO=n | pro/tera | u(mO=n | ei)s | gE=n | *CHanaan, | kai\ | sugkataklEronomETE/sontai | e)n | u(mi=n | e)n | tE=| | gE=| | *CHanaan. |
| L10 | Lb_32_30 | ean | de | mE | diabOsin | enOplismenoi | meT’ | hymOn | eis | ton | polemon | enanti | kyriu, | kai | diabibasete | tEn | aposkeuEn | autOn | kai | tas | gynaikas | autOn | kai | ta | ktEnE | autOn | protera | hymOn | eis | gEn | CHanaan, | kai | synkataklEronomETEsontai | en | hymin | en | tE | gE | CHanaan. |
| L11 | Lb_32_30 | C | x | D | VZ_AAS3P | VT_XMPNPM | P | RP_GP | P | RA_ASM | N2_ASM | P | N2_GSM | C | VF_FAI2P | RA_ASF | N1_ASF | RD_GPM | C | RA_APF | N3K_APF | RD_GPM | C | RA_APN | N3E_APN | RD_GPM | A1A_APN | RP_GP | P | N1_ASF | N_GS | C | APS2S_KLHRONOME/W | P | RP_DP | P | RA_DSF | N1_DSF | N_DS |
| L12 | Lb_32_30 | if-ever | Yet | not | they-should-CROSS-OVER | having-been-???-ed (nom|voc) | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | into (+acc) | the (acc) | war (acc) | before (+gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | you(pl)-will-??? | the (acc) | them/same (gen) | and | the (acc) | women/wives (acc) | them/same (gen) | and | the (nom|acc) | Animals (nom|acc|voc) | them/same (gen) | earlier ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | you(pl) (gen) | into (+acc) | earth/land (acc) | Canaan (indecl) | and | in/among/by (+dat) | you(pl) (dat) | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | Canaan (indecl) | ||
| L13 | Lb_32_30 | and if | though | not | step through | arm oneself | with | your | into | the | battle | next to | lord | and | carry over | the | baggage | he | and | the | woman | he | and | the | livestock | he | earlier | your | into | earth | Chanaan | and | inherit with | in | you | in | the | earth | Chanaan |
| L14 | Lb_32_30 | Lb_32_30_1 | Lb_32_30_2 | Lb_32_30_3 | Lb_32_30_4 | Lb_32_30_5 | Lb_32_30_6 | Lb_32_30_7 | Lb_32_30_8 | Lb_32_30_9 | Lb_32_30_10 | Lb_32_30_11 | Lb_32_30_12 | Lb_32_30_13 | Lb_32_30_14 | Lb_32_30_15 | Lb_32_30_16 | Lb_32_30_17 | Lb_32_30_18 | Lb_32_30_19 | Lb_32_30_20 | Lb_32_30_21 | Lb_32_30_22 | Lb_32_30_23 | Lb_32_30_24 | Lb_32_30_25 | Lb_32_30_26 | Lb_32_30_27 | Lb_32_30_28 | Lb_32_30_29 | Lb_32_30_30 | Lb_32_30_31 | Lb_32_30_32 | Lb_32_30_33 | Lb_32_30_34 | Lb_32_30_35 | Lb_32_30_36 | Lb_32_30_37 | Lb_32_30_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||