| L01 | Lb_36_13 | Αὗται αἱ ἐντολαὶ καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα, ἃ ἐνετείλατο κύριος ἐν χειρὶ Μωυσῆ ἐπὶ δυσμῶν Μωὰβ ἐπὶ τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Lb_36_13 | Αὗται (G3778) αἱ (G3588) ἐντολαὶ (G1785) καὶ (G2532) τὰ (G3588) δικαιώματα (G1345) καὶ (G2532) τὰ (G3588) κρίματα, (G2917) ἃ (G3739) ἐνετείλατο (G1781) κύριος (G2962) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) Μωυσῆ (G3475) ἐπὶ (G1909) δυσμῶν (G1424) Μωὰβ (L6581) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) κατὰ (G2596) Ιεριχω. (G2410) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Lb_36_13 | These are the commandments, and the ordinances, and the judgments, which the Lord commanded by the hand of Moses, at the west of Moab, at Jordan by Jericho. (Numbers 36:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Lb_36_13 | To są przykazania i prawa, które na równinach Moabu nad Jordanem, naprzeciw Jerycha, Pan dał Izraelitom za pośrednictwem Mojżesza. (Lb 36:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Lb_36_13 | Αὗται | αἱ | ἐντολαὶ | καὶ | τὰ | δικαιώματα | καὶ | τὰ | κρίματα, | ἃ | ἐνετείλατο | κύριος | ἐν | χειρὶ | Μωυσῆ | ἐπὶ | δυσμῶν | Μωὰβ | ἐπὶ | τοῦ | Ιορδάνου | κατὰ | Ιεριχω. |
| L06 | Lb_36_13 | οὗτος | ὁ | ἐντολή | καί | ὁ | δικαίωμα | καί | ὁ | κρίμα | ὅς | ἐντέλλομαι | κύριος | ἐν | χείρ | Μωσεύς | ἐπί | δυσμή | Μωαβ | ἐπί | ὁ | Ἰορδάνης | κατά | Ἱεριχώ |
| L07 | Lb_36_13 | ten, ta, to; oto, ów | — | przykazanie, rozkaz, nakaz | i, również | — | słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży | i, również | — | orzeczenie; wyrok sądowy | który, która, które | rozkazać; wydać polecenie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | Mojżesz | na, nad, w czasie, za | zachód słońca | Moab (kraina / lud) | na, nad, w czasie, za | — | Jordan | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | Jerycho |
| L08 | Lb_36_13 | (G3778) | (G3588) | (G1785) | (G2532) | (G3588) | (G1345) | (G2532) | (G3588) | (G2917) | (G3739) | (G1781) | (G2962) | (G1722) | (G5495) | (G3475) | (G1909) | (G1424) | (L6581) | (G1909) | (G3588) | (G2446) | (G2596) | (G2410) |
| L09 | Lb_36_13 | *au(=tai | ai( | e)ntolai\ | kai\ | ta\ | dikaiO/mata | kai\ | ta\ | kri/mata, | a(/ | e)netei/lato | ku/rios | e)n | CHeiri\ | *mousE= | e)pi\ | dusmO=n | *mOa\b | e)pi\ | tou= | *iorda/nou | kata\ | *ieriCHO. |
| L10 | Lb_36_13 | hautai | hai | entolai | kai | ta | dikaiOmata | kai | ta | krimata, | ha | eneteilato | kyrios | en | CHeiri | musE | epi | dysmOn | mOab | epi | tu | iordanu | kata | ieriCHO. |
| L11 | Lb_36_13 | RD_NPF | RA_NPF | N1A_NPF | C | RA_NPN | N3M_NPN | C | RA_NPN | N3M_NPN | RR_APN | VAI_AMI3S | N2_NSM | P | N3_DSF | N1M_GSM | P | N1_GPF | N_GSM | P | RA_GSM | N1M_GSM | P | N_AS |
| L12 | Lb_36_13 | these (nom) | the (nom) | precepts (nom|voc) | and | the (nom|acc) | ???s (nom|acc|voc) | and | the (nom|acc) | sentences (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-was-ENJOIN-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | hand (dat) | Moses (gen, voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | wests (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | Jordan (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | Jericho (indecl) | |
| L13 | Lb_36_13 | this | the | direction | and | the | justification | and | the | judgment | who | direct | lord | in | hand | Mōseus | in | sunset | Mōab | in | the | Iordanēs | down | Hierichō |
| L14 | Lb_36_13 | Lb_36_13_1 | Lb_36_13_2 | Lb_36_13_3 | Lb_36_13_4 | Lb_36_13_5 | Lb_36_13_6 | Lb_36_13_7 | Lb_36_13_8 | Lb_36_13_9 | Lb_36_13_10 | Lb_36_13_11 | Lb_36_13_12 | Lb_36_13_13 | Lb_36_13_14 | Lb_36_13_15 | Lb_36_13_16 | Lb_36_13_17 | Lb_36_13_18 | Lb_36_13_19 | Lb_36_13_20 | Lb_36_13_21 | Lb_36_13_22 | Lb_36_13_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||