Informacja
Bible Left

Lb_5_3

Bible Right
Lb_5_2 Lb_5_4

Filtruj wiersze:

L01 Lb_5_3 ἀπὸ ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ ἐξαποστείλατε ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ οὐ μὴ μιανοῦσιν τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν, ἐν οἷς ἐγὼ καταγίνομαι ἐν αὐτοῖς.
L02 Lb_5_3 ἀπὸ (G575) ἀρσενικοῦ (L1279) ἕως (G2193) θηλυκοῦ (L4504) ἐξαποστείλατε (G1821) ἔξω (G1854) τῆς (G3588) παρεμβολῆς, (G3925) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) μιανοῦσιν (G3392) τὰς (G3588) παρεμβολὰς (G3925) αὐτῶν, (G846) ἐν (G1722) οἷς (G3739) ἐγὼ (G1473) καταγίνομαι (L5286) ἐν (G1722) αὐτοῖς. (G846)
L03 Lb_5_3 Whether male or female, send them forth out of the camp; and they shall not defile their camps in which I dwell among them. (Numbers 5:3 Brenton)
L04 Lb_5_3 Tak mężczyznę jak i kobietę macie usunąć poza obóz, aby nie plugawili waszego obozu, gdzie Ja mieszkam pośród was». (Lb 5:3 BT_4)
L05 Lb_5_3 ἀπὸ ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ ἐξαποστείλατε ἔξω τῆς παρεμβολῆς, καὶ οὐ μὴ μιανοῦσιν τὰς παρεμβολὰς αὐτῶν, ἐν οἷς ἐγὼ καταγίνομαι ἐν αὐτοῖς.
L06 Lb_5_3 ἀπό ἀρσενικός ἕως θηλυκός ἐξαποστέλλω ἔξω παρεμβολή καί οὐ μή μιαίνω παρεμβολή αὐτός ἐν ὅς ἐγώ καταγίνομαι ἐν αὐτός
L07 Lb_5_3 z, od, przez mężczyzna / samiec dopóki; aż do; tak długo, jak kobieta / samica posłać, odesłać, odprawić na zewnątrz, poza obóz, obozowisko; strażnica, koszary i, również nie, czyż nie nie; aby nie kalać, zanieczyszczać; farbować obóz, obozowisko; strażnica, koszary on, ona, ono w, wewnątrz który, która, które ja; mnie, mną, mój trwać / pozostawać w, wewnątrz on, ona, ono
L08 Lb_5_3 (G575) (L1279) (G2193) (L4504) (G1821) (G1854) (G3588) (G3925) (G2532) (G3756) (G3361) (G3392) (G3588) (G3925) (G846) (G1722) (G3739) (G1473) (L5286) (G1722) (G846)
L09 Lb_5_3 a)po\ a)rsenikou= e(/Os TElukou= e)Xapostei/late e)/XO tE=s parembolE=s, kai\ ou) mE\ mianou=sin ta\s parembola\s au)tO=n, e)n oi(=s e)gO\ katagi/nomai e)n au)toi=s.
L10 Lb_5_3 apo arseniku heOs TElyku eXaposteilate eXO tEs parembolEs, kai u mE mianusin tas parembolas autOn, en hois egO kataginomai en autois.
L11 Lb_5_3 P A1_GSN P A1_GSN VA_AAD2P P RA_GSF N1_GSF C D D VF2_FAI3P RA_APF N1_APF RD_GPM P RR_DPN RP_NS V1_PMI1S P RD_DPM
L12 Lb_5_3 away from (+gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) do-???-you(pl)! outside; I-will-HAVE; I-should-be-BE-ing-PERMITTED the (gen) camp (gen) and not not they-will-POLLUTE, going-to-POLLUTE (fut ptcp) (dat) the (acc) camps (acc) them/same (gen) in/among/by (+dat) who/whom/which (dat) I (nom) I-am-being-???-ed in/among/by (+dat) them/same (dat)
L13 Lb_5_3 from male till female send forth outside the encampment and not not taint the encampment he in who I abide in he
L14 Lb_5_3 Lb_5_3_1 Lb_5_3_2 Lb_5_3_3 Lb_5_3_4 Lb_5_3_5 Lb_5_3_6 Lb_5_3_7 Lb_5_3_8 Lb_5_3_9 Lb_5_3_10 Lb_5_3_11 Lb_5_3_12 Lb_5_3_13 Lb_5_3_14 Lb_5_3_15 Lb_5_3_16 Lb_5_3_17 Lb_5_3_18 Lb_5_3_19 Lb_5_3_20 Lb_5_3_21
L15