| L01 | Lb_8_25 | καὶ ἀπὸ πεντηκονταετοῦς ἀποστήσεται ἀπὸ τῆς λειτουργίας καὶ οὐκ ἐργᾶται ἔτι, | ||||||||||
| L02 | Lb_8_25 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) πεντηκονταετοῦς (L7362) ἀποστήσεται (G868) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) λειτουργίας (G3009) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐργᾶται (G2038) ἔτι, (G2089) | ||||||||||
| L03 | Lb_8_25 | And from fifty years old the Levites shall cease from the ministry, and shall not work any longer. (Numbers 8:25 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Lb_8_25 | Po ukończeniu pięćdziesięciu lat są wolni od służby i nie będą jej dalej wykonywać. (Lb 8:25 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Lb_8_25 | καὶ | ἀπὸ | πεντηκονταετοῦς | ἀποστήσεται | ἀπὸ | τῆς | λειτουργίας | καὶ | οὐκ | ἐργᾶται | ἔτι, |
| L06 | Lb_8_25 | καί | ἀπό | πεντηκονταετής | ἀφίστημι | ἀπό | ὁ | λειτουργία | καί | οὐ | ἐργάζομαι | ἔτι |
| L07 | Lb_8_25 | i, również | z, od, przez | pięćdziesięcioletni | odsunąć | z, od, przez | — | służba, liturgia | i, również | nie, czyż nie | pracować, trudzić się | jeszcze, ciągle |
| L08 | Lb_8_25 | (G2532) | (G575) | (L7362) | (G868) | (G575) | (G3588) | (G3009) | (G2532) | (G3756) | (G2038) | (G2089) |
| L09 | Lb_8_25 | kai\ | a)po\ | pentEkontaetou=s | a)postE/setai | a)po\ | tE=s | leitourgi/as | kai\ | ou)k | e)rga=tai | e)/ti, |
| L10 | Lb_8_25 | kai | apo | pentEkontaetus | apostEsetai | apo | tEs | leiturgias | kai | uk | ergatai | eti, |
| L11 | Lb_8_25 | C | P | A3H_GSM | VF_FMI3S | P | RA_GSF | N1A_GSF | C | D | VF2_FMI3S | D |
| L12 | Lb_8_25 | and | away from (+gen) | he/she/it-will-be-DISENGAGE-ed | away from (+gen) | the (gen) | job/office (gen), jobs/offices (acc) | and | not | workers (nom|voc); he/she/it-will-be-WORK/STRIVE-ed | yet/still | |
| L13 | Lb_8_25 | and | from | fifty years old | distance | from | the | function | and | not | work | yet |
| L14 | Lb_8_25 | Lb_8_25_1 | Lb_8_25_2 | Lb_8_25_3 | Lb_8_25_4 | Lb_8_25_5 | Lb_8_25_6 | Lb_8_25_7 | Lb_8_25_8 | Lb_8_25_9 | Lb_8_25_10 | Lb_8_25_11 |
| L15 | ||||||||||||