Informacja
Bible Left

Lb_9_19

Bible Right
Lb_9_18 Lb_9_20

Filtruj wiersze:

L01 Lb_9_19 καὶ ὅταν ἐφέλκηται ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας πλείους, καὶ φυλάξονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὴν φυλακὴν τοῦ θεοῦ καὶ οὐ μὴ ἐξάρωσιν·
L02 Lb_9_19 καὶ (G2532) ὅταν (G3752) ἐφέλκηται (L4131)(G3588) νεφέλη (G3507) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) ἡμέρας (G2250) πλείους, (G4119) καὶ (G2532) φυλάξονται (G5442) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) τὴν (G3588) φυλακὴν (G5438) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐξάρωσιν· (G1808)
L03 Lb_9_19 And whenever the cloud shall be drawn over the tabernacle for many days, then the children of Israel shall keep the charge of God, and they shall not remove. (Numbers 9:19 Brenton)
L04 Lb_9_19 Nawet wtedy, gdy obłok przez długi czas rozciągał się nad przybytkiem, Izraelici, posłuszni rozkazowi Pana, nie zwijali obozu. (Lb 9:19 BT_4)
L05 Lb_9_19 καὶ ὅταν ἐφέλκηται νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας πλείους, καὶ φυλάξονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὴν φυλακὴν τοῦ θεοῦ καὶ οὐ μὴ ἐξάρωσιν·
L06 Lb_9_19 καί ὅταν ἐφέλκω νεφέλη ἐπί σκηνή ἡμέρα πλείων καί φυλάσσω υἱός Ἰσραήλ φυλακή θεός καί οὐ μή ἐξαίρω
L07 Lb_9_19 i, również kiedy, ilekroć nałożyć / przyciągnąć obłok, chmura na, nad, w czasie, za namiot, siedziba dzień; pełna doba większy, więcej; liczniejszy i, również strzec, pilnować; czuwać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael straż, warta; więzienie Bóg, bóg; bóstwo i, również nie, czyż nie nie; aby nie podnieść, zabrać
L08 Lb_9_19 (G2532) (G3752) (L4131) (G3588) (G3507) (G1909) (G3588) (G4633) (G2250) (G4119) (G2532) (G5442) (G3588) (G5207) (G2474) (G3588) (G5438) (G3588) (G2316) (G2532) (G3756) (G3361) (G1808)
L09 Lb_9_19 kai\ o(/tan e)fe/lkEtai E( nefe/lE e)pi\ tE=s skEnE=s E(me/ras plei/ous, kai\ fula/Xontai oi( ui(oi\ *israEl tE\n fulakE\n tou= Teou= kai\ ou) mE\ e)Xa/rOsin·
L10 Lb_9_19 kai hotan efelkEtai hE nefelE epi tEs skEnEs hEmeras pleius, kai fylaXontai hoi hyioi israEl tEn fylakEn tu Teu kai u mE eXarOsin·
L11 Lb_9_19 C D V1_PMS3S RA_NSF N1_NSF P RA_GSF N1_GSF N1A_APF A3C_APF C VF_FMI3P RA_NPM N2_NPM N_GSM RA_ASF N1_ASF RA_GSM N2_GSM C D D VA_AAS3P
L12 Lb_9_19 and whenever the (nom) cloud (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) tent (gen) day (gen), days (acc) more (acc, nom|voc) and they-will-be-GUARD-ed the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) the (acc) prison (acc) the (gen) god (gen) and not not they-should-REMOVE
L13 Lb_9_19 and when draw on the cloud in the tent day more and guard the son Israel the prison the God and not not lift out/up
L14 Lb_9_19 Lb_9_19_1 Lb_9_19_2 Lb_9_19_3 Lb_9_19_4 Lb_9_19_5 Lb_9_19_6 Lb_9_19_7 Lb_9_19_8 Lb_9_19_9 Lb_9_19_10 Lb_9_19_11 Lb_9_19_12 Lb_9_19_13 Lb_9_19_14 Lb_9_19_15 Lb_9_19_16 Lb_9_19_17 Lb_9_19_18 Lb_9_19_19 Lb_9_19_20 Lb_9_19_21 Lb_9_19_22 Lb_9_19_23
L15