Informacja
Bible Left

Lm_4_21

Bible Right
Lm_4_20 Lm_4_22

Filtruj wiersze:

L01 Lm_4_21 Χαῖρε καὶ εὐφραίνου, θύγατερ Ιδουμαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς· καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου, καὶ μεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς.
L02 Lm_4_21 Χαῖρε (G5463) καὶ (G2532) εὐφραίνου, (G2165) θύγατερ (G2364) Ιδουμαίας (G2401)(G3588) κατοικοῦσα (G2730) ἐπὶ (G1909) γῆς· (G1093) καί (G2532) γε (G1065) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) διελεύσεται (G1330) τὸ (G3588) ποτήριον (G4221) κυρίου, (G2962) καὶ (G2532) μεθυσθήσῃ (G3184) καὶ (G2532) ἀποχεεῖς. (L1149)
L03 Lm_4_21 CHSEN. Rejoice and be glad, O daughter of Idumea, that dwellest in the land: yet the cup of the Lord shall pass through to thee: thou shalt be drunken, and pour forth. (Lamentations 4:21 Brenton)
L04 Lm_4_21 Ciesz się i raduj, Córo Edomu, mieszkanko krainy Us. Przejdzie do ciebie ten kielich, upijesz się i obnażysz. (Lm 4:21 BT_4)
L05 Lm_4_21 Χαῖρε καὶ εὐφραίνου, θύγατερ Ιδουμαίας κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς· καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου, καὶ μεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς.
L06 Lm_4_21 χαίρω καί εὐφραίνω θυγάτηρ Ἰδουμαία κατοικέω ἐπί γῆ καί γέ ἐπί σέ διέρχομαι ποτήριον κύριος καί μεθύω καί ἀποχέω
L07 Lm_4_21 radować się; "witaj" i, również cieszyć się, świętować córka Idumea mieszkać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd i, również zaprawdę, naprawdę na, nad, w czasie, za ciebie przejść; wędrować kielich, puchar pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również być pijanym, nietrzeźwym i, również wylać / wylać obficie
L08 Lm_4_21 (G5463) (G2532) (G2165) (G2364) (G2401) (G3588) (G2730) (G1909) (G1093) (G2532) (G1065) (G1909) (G4571) (G1330) (G3588) (G4221) (G2962) (G2532) (G3184) (G2532) (L1149)
L09 Lm_4_21 *CHai=re kai\ eu)frai/nou, Tu/gater *idoumai/as E( katoikou=sa e)pi\ gE=s· kai/ ge e)pi\ se\ dieleu/setai to\ potE/rion kuri/ou, kai\ meTusTE/sE| kai\ a)poCHeei=s.
L10 Lm_4_21 CHaire kai eufrainu, Tygater idumaias hE katoikusa epi gEs· kai ge epi se dieleusetai to potErion kyriu, kai meTysTEsE kai apoCHeeis.
L11 Lm_4_21 V1_PAD2S C V1_PMD2S N3_VSF N1A_GSF RA_NSF V2_PAPNSF P N1_GSF C x P RP_AS VF_FMI3S RA_ASN N2N_ASN N2_GSM C VS_FPI2S C VF2_FAI2S
L12 Lm_4_21 be-you(sg)-REJOICE-ing! and be-you(sg)-being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY!, you(sg)-were-being-CELEBRATE/BE-ed-MERRY daughter (voc) Idumea (gen) the (nom) while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) earth/land (gen) and ??? upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed the (nom|acc) cup (nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and you(sg)-will-be-GET-ed-DRUNK and you(sg)-are-???-ing, you(sg)-will-???
L13 Lm_4_21 rejoice and celebrate daughter Idoumaia the settle in earth and in fact in you pass through the cup lord and get drunk and pour out
L14 Lm_4_21 Lm_4_21_1 Lm_4_21_2 Lm_4_21_3 Lm_4_21_4 Lm_4_21_5 Lm_4_21_6 Lm_4_21_7 Lm_4_21_8 Lm_4_21_9 Lm_4_21_10 Lm_4_21_11 Lm_4_21_12 Lm_4_21_13 Lm_4_21_14 Lm_4_21_15 Lm_4_21_16 Lm_4_21_17 Lm_4_21_18 Lm_4_21_19 Lm_4_21_20 Lm_4_21_21
L15