| L01 | Lm_4_22 | Ἐξέλιπεν ἡ ἀνομία σου, θύγατερ Σιων· οὐ προσθήσει ἔτι ἀποικίσαι σε. ἐπεσκέψατο ἀνομίας σου, θύγατερ Εδωμ· ἀπεκάλυψεν ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά σου. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Lm_4_22 | Ἐξέλιπεν (G1587) ἡ (G3588) ἀνομία (G458) σου, (G4675) θύγατερ (G2364) Σιων· (G4622) οὐ (G3756) προσθήσει (G4369) ἔτι (G2089) ἀποικίσαι (L1026) σε. (G4571) ἐπεσκέψατο (G1980) ἀνομίας (G458) σου, (G4675) θύγατερ (G2364) Εδωμ· (L2957) ἀπεκάλυψεν (G601) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ἀσεβήματά (L1354) σου. (G4675) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Lm_4_22 | THAU. O daughter of Sion, thine iniquity has come to an end; he shall no more carry thee captive: he has visited thine iniquities, O daughter of Edom; he has discovered thy sins. (Lamentations 4:22 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Lm_4_22 | Córo Syjonu, twa złość już ustała, Pan na wygnanie cię nie pośle. A twoją złość ukarze, Córo Edomu, i grzechy twoje odsłoni. (Lm 4:22 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Lm_4_22 | Ἐξέλιπεν | ἡ | ἀνομία | σου, | θύγατερ | Σιων· | οὐ | προσθήσει | ἔτι | ἀποικίσαι | σε. | ἐπεσκέψατο | ἀνομίας | σου, | θύγατερ | Εδωμ· | ἀπεκάλυψεν | ἐπὶ | τὰ | ἀσεβήματά | σου. |
| L06 | Lm_4_22 | ἐκλείπω | ὁ | ἀνομία | σοῦ | θυγάτηρ | Σιών | οὐ | προστίθημι | ἔτι | ἀποικίζω | σέ | ἐπισκέπτομαι | ἀνομία | σοῦ | θυγάτηρ | Εδωμ | ἀποκαλύπτω | ἐπί | ὁ | ἀσέβημα | σοῦ |
| L07 | Lm_4_22 | pominąć, zaniechać | — | bezprawie; łamanie prawa Bożego | ciebie, twojego | córka | Syjon | nie, czyż nie | dodawać, dołączać | jeszcze, ciągle | wysiedlić / odesłać z domu | ciebie | odwiedzić; troszczyć się | bezprawie; łamanie prawa Bożego | ciebie, twojego | córka | Edom (kraina / lud) | odsłonić, ujawnić, odkryć | na, nad, w czasie, za | — | bezbożny | ciebie, twojego |
| L08 | Lm_4_22 | (G1587) | (G3588) | (G458) | (G4675) | (G2364) | (G4622) | (G3756) | (G4369) | (G2089) | (L1026) | (G4571) | (G1980) | (G458) | (G4675) | (G2364) | (L2957) | (G601) | (G1909) | (G3588) | (L1354) | (G4675) |
| L09 | Lm_4_22 | *)eXe/lipen | E( | a)nomi/a | sou, | Tu/gater | *siOn· | ou) | prosTE/sei | e)/ti | a)poiki/sai | se. | e)peske/PSato | a)nomi/as | sou, | Tu/gater | *edOm· | a)peka/luPSen | e)pi\ | ta\ | a)sebE/mata/ | sou. |
| L10 | Lm_4_22 | eXelipen | hE | anomia | su, | Tygater | siOn· | u | prosTEsei | eti | apoikisai | se. | epeskePSato | anomias | su, | Tygater | edOm· | apekalyPSen | epi | ta | asebEmata | su. |
| L11 | Lm_4_22 | VAI_AAI3S | RA_NSF | N1A_NSF | RP_GS | N3_VSF | N_GSF | D | VF_FAI3S | D | VA_AAN | RP_AS | VAI_AMI3S | N1A_GSF | RP_GS | N3_VSF | N_GSF | VAI_AAI3S | P | RA_APN | N3M_APN | RP_GS |
| L12 | Lm_4_22 | he/she/it-FAIL-ed | the (nom) | lawlessness (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | daughter (voc) | Zion (indecl) | not | he/she/it-will-ADD-TO, you(sg)-will-be-ADD-ed-TO (classical) | yet/still | to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | he/she/it-was-VISIT-ed | lawlessness (gen), lawlessnesss (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | daughter (voc) | he/she/it-UNCOVER/REVEAL-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | ||
| L13 | Lm_4_22 | leave off | the | lawlessness | of you | daughter | Siōn | not | add | yet | send away from home | you | visit | lawlessness | of you | daughter | Edōm | reveal | in | the | impious | of you |
| L14 | Lm_4_22 | Lm_4_22_1 | Lm_4_22_2 | Lm_4_22_3 | Lm_4_22_4 | Lm_4_22_5 | Lm_4_22_6 | Lm_4_22_7 | Lm_4_22_8 | Lm_4_22_9 | Lm_4_22_10 | Lm_4_22_11 | Lm_4_22_12 | Lm_4_22_13 | Lm_4_22_14 | Lm_4_22_15 | Lm_4_22_16 | Lm_4_22_17 | Lm_4_22_18 | Lm_4_22_19 | Lm_4_22_20 | Lm_4_22_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||