Informacja
Bible Left

Mdr_17_1

Bible Right
Mdr_16_29 Mdr_17_2

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_17_1 Μεγάλαι γάρ σου αἱ κρίσεις καὶ δυσδιήγητοι· διὰ τοῦτο ἀπαίδευτοι ψυχαὶ ἐπλανήθησαν.
L02 Mdr_17_1 Μεγάλαι (G3173) γάρ (G1063) σου (G4675) αἱ (G3588) κρίσεις (G2920) καὶ (G2532) δυσδιήγητοι· (L2813) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) ἀπαίδευτοι (G521) ψυχαὶ (G5590) ἐπλανήθησαν. (G4105)
L03 Mdr_17_1 For great are thy judgments, and cannot be expressed: therefore unnurtured souls have erred. (Wisdom 17:1 Brenton)
L04 Mdr_17_1 Wielkie są Twoje sądy i niezbadane, dlatego pobłądziły dusze nieumiejętne. (Mdr 17:1 BT_4)
L05 Mdr_17_1 Μεγάλαι γάρ σου αἱ κρίσεις καὶ δυσδιήγητοι· διὰ τοῦτο ἀπαίδευτοι ψυχαὶ ἐπλανήθησαν.
L06 Mdr_17_1 μέγας γάρ σοῦ κρίσις καί δυσδιήγητος διά οὗτος ἀπαίδευτος ψυχή πλανάω
L07 Mdr_17_1 wielki, ogromny gdyż, bowiem ciebie, twojego sąd, wyrok i, również trudne do wyjaśnienia; nie do opisania przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów bez wyszkolenia, niewykształcony dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) zwodzić; błądzić, błąkać się
L08 Mdr_17_1 (G3173) (G1063) (G4675) (G3588) (G2920) (G2532) (L2813) (G1223) (G3778) (G521) (G5590) (G4105)
L09 Mdr_17_1 *mega/lai ga/r sou ai( kri/seis kai\ dusdiE/gEtoi· dia\ tou=to a)pai/deutoi PSuCHai\ e)planE/TEsan.
L10 Mdr_17_1 megalai gar su hai kriseis kai dysdiEgEtoi· dia tuto apaideutoi PSyCHai eplanETEsan.
L11 Mdr_17_1 A1_NPF x RP_GS RA_NPF N3I_NPF C A1B_NPF P RD_ASN A1B_NPF N1_NPF VCI_API3P
L12 Mdr_17_1 great ([Adj] nom|voc) for you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom) judgments (acc, nom|voc) and because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) uninstructed ([Adj] nom|voc) lifes (nom|voc) they-were-WandER/CAUSE-ed-TO-STRAY
L13 Mdr_17_1 great for of you the decision and hard to explain; indescribable through this undisciplined soul mislead
L14 Mdr_17_1 Mdr_17_1_1 Mdr_17_1_2 Mdr_17_1_3 Mdr_17_1_4 Mdr_17_1_5 Mdr_17_1_6 Mdr_17_1_7 Mdr_17_1_8 Mdr_17_1_9 Mdr_17_1_10 Mdr_17_1_11 Mdr_17_1_12
L15