Informacja
Bible Left

Mdr_18_7

Bible Right
Mdr_18_6 Mdr_18_8

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_18_7 προσεδέχθη ὑπὸ λαοῦ σου σωτηρία μὲν δικαίων, ἐχθρῶν δὲ ἀπώλεια·
L02 Mdr_18_7 προσεδέχθη (G4327) ὑπὸ (G5259) λαοῦ (G2992) σου (G4675) σωτηρία (G4991) μὲν (G3303) δικαίων, (G1342) ἐχθρῶν (G2190) δὲ (G1161) ἀπώλεια· (G684)
L03 Mdr_18_7 So of thy people was accepted both the salvation of the righteous, and destruction of the enemies. (Wisdom 18:7 Brenton)
L04 Mdr_18_7 I lud Twój wyczekiwał ocalenia sprawiedliwych, a zatraty wrogów. (Mdr 18:7 BT_4)
L05 Mdr_18_7 προσεδέχθη ὑπὸ λαοῦ σου σωτηρία μὲν δικαίων, ἐχθρῶν δὲ ἀπώλεια·
L06 Mdr_18_7 προσδέχομαι ὑπό λαός σοῦ σωτηρία μέν δίκαιος ἐχθρός δέ ἀπώλεια
L07 Mdr_18_7 przyjmować, wpuszczać; oczekiwać w nadziei pod; w pobliżu lud, naród ciebie, twojego zbawienie, ocalenie; wyzwolenie od grzechu wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie sprawiedliwy, prawy nienawistny, wrogi lecz; zaś, natomiast zniszczenie, zagłada; wieczne potępienie
L08 Mdr_18_7 (G4327) (G5259) (G2992) (G4675) (G4991) (G3303) (G1342) (G2190) (G1161) (G684)
L09 Mdr_18_7 prosede/CHTE u(po\ laou= sou sOtEri/a me\n dikai/On, e)CHTrO=n de\ a)pO/leia·
L10 Mdr_18_7 prosedeCHTE hypo lau su sOtEria men dikaiOn, eCHTrOn de apOleia·
L11 Mdr_18_7 VQI_API3S P N2_GSM RP_GS N1A_NSF x A1A_GPM A1A_GPM x N1A_NSF
L12 Mdr_18_7 he/she/it-was-ACCEPT-ed under (+acc), by (+gen) people (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) salvation/deliverance (nom|voc); saving ([Adj] nom|acc|voc) indeed just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) Yet annihilation, destruction (nom|voc)
L13 Mdr_18_7 welcome under populace of you safety first of all right hostile though destruction
L14 Mdr_18_7 Mdr_18_7_1 Mdr_18_7_2 Mdr_18_7_3 Mdr_18_7_4 Mdr_18_7_5 Mdr_18_7_6 Mdr_18_7_7 Mdr_18_7_8 Mdr_18_7_9 Mdr_18_7_10
L15