Informacja
Bible Left

Mdr_19_10

Bible Right
Mdr_19_9 Mdr_19_11

Filtruj wiersze:

L01 Mdr_19_10 ἐμέμνηντο γὰρ ἔτι τῶν ἐν τῇ παροικίᾳ αὐτῶν, πῶς ἀντὶ μὲν γενέσεως ζῴων ἐξήγαγεν ἡ γῆ σκνῖπα, ἀντὶ δὲ ἐνύδρων ἐξηρεύξατο ὁ ποταμὸς πλῆθος βατράχων.
L02 Mdr_19_10 ἐμέμνηντο (G3403) γὰρ (G1063) ἔτι (G2089) τῶν (G3588) ἐν (G1722) τῇ (G3588) παροικίᾳ (G3940) αὐτῶν, (G846) πῶς (G4459) ἀντὶ (G473) μὲν (G3303) γενέσεως (G1078) ζῴων (G2226) ἐξήγαγεν (G1806)(G3588) γῆ (G1093) σκνῖπα, (L8502) ἀντὶ (G473) δὲ (G1161) ἐνύδρων (L3485) ἐξηρεύξατο (L3547)(G3588) ποταμὸς (G4215) πλῆθος (G4128) βατράχων. (G944)
L03 Mdr_19_10 For they were yet mindful of the things that were done while they sojourned in the strange land, how the ground brought forth flies instead of cattle, and how the river cast up a multitude of frogs instead of fishes. (Wisdom 19:10 Brenton)
L04 Mdr_19_10 Jeszcze bowiem pamiętali swoje przesiedlenie: jak to zamiast rodzić stworzenia, ziemia wydała komary i zamiast istot wodnych rzeka mnóstwo żab wyrzuciła. (Mdr 19:10 BT_4)
L05 Mdr_19_10 ἐμέμνηντο γὰρ ἔτι τῶν ἐν τῇ παροικίᾳ αὐτῶν, πῶς ἀντὶ μὲν γενέσεως ζῴων ἐξήγαγεν γῆ σκνῖπα, ἀντὶ δὲ ἐνύδρων ἐξηρεύξατο ποταμὸς πλῆθος βατράχων.
L06 Mdr_19_10 μιμνήσκω γάρ ἔτι ἐν παροικία αὐτός πῶς ἀντί μέν γένεσις ζῷον ἐξάγω γῆ σκνίψ ἀντί δέ ἔνυδρος ἐξερεύγομαι ποταμός πλῆθος βάτραχος
L07 Mdr_19_10 przypominać (sobie lub innym), pamiętać; wspominać gdyż, bowiem jeszcze, ciągle w, wewnątrz zamieszkanie w obcym kraju on, ona, ono jak, jakże; w jaki sposób naprzeciw; z powodu, ponieważ wprawdzie; tak więc, z kolei; prawdziwie źródło, pochodzenie; urodzenie, życie istota żywa, zwierzę; bestia wyprowadzać ziemia orna, grunt; ląd mała mucha naprzeciw; z powodu, ponieważ lecz; zaś, natomiast z wodą opróżnić się rzeka, strumień mnóstwo, wielka liczba żaba, płaz
L08 Mdr_19_10 (G3403) (G1063) (G2089) (G3588) (G1722) (G3588) (G3940) (G846) (G4459) (G473) (G3303) (G1078) (G2226) (G1806) (G3588) (G1093) (L8502) (G473) (G1161) (L3485) (L3547) (G3588) (G4215) (G4128) (G944)
L09 Mdr_19_10 e)me/mnEnto ga\r e)/ti tO=n e)n tE=| paroiki/a| au)tO=n, pO=s a)nti\ me\n gene/seOs DZO/|On e)XE/gagen E( gE= skni=pa, a)nti\ de\ e)nu/drOn e)XEreu/Xato o( potamo\s plE=Tos batra/CHOn.
L10 Mdr_19_10 ememnEnto gar eti tOn en tE paroikia autOn, pOs anti men geneseOs DZOOn eXEgagen hE gE sknipa, anti de enydrOn eXEreuXato ho potamos plETos batraCHOn.
L11 Mdr_19_10 VMI_YMI3P x D RA_GPN P RA_DSF N1A_DSF RD_GPM D P x N3I_GSF N2_GPN VBI_AAI3S RA_NSF N1_NSF N3P_ASM P x A1B_GPN VAI_AMI3S RA_NSM N2_NSM N3E_ASN N2_GPM
L12 Mdr_19_10 they-had-been-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF! for yet/still the (gen) in/among/by (+dat) the (dat) not belonging from (dat) them/same (gen) how against (+gen) indeed lineage (gen) living beings (gen) he/she/it-LEAD-ed-OUT the (nom) earth/land (nom|voc) ??? (acc) against (+gen) Yet the (nom) river (nom) lot (nom|acc|voc) frogs (gen)
L13 Mdr_19_10 remind for yet the in the residency he how against first of all nativity animal lead out the earth small fly against though with water in it empty themselves the river multitude frog
L14 Mdr_19_10 Mdr_19_10_1 Mdr_19_10_2 Mdr_19_10_3 Mdr_19_10_4 Mdr_19_10_5 Mdr_19_10_6 Mdr_19_10_7 Mdr_19_10_8 Mdr_19_10_9 Mdr_19_10_10 Mdr_19_10_11 Mdr_19_10_12 Mdr_19_10_13 Mdr_19_10_14 Mdr_19_10_15 Mdr_19_10_16 Mdr_19_10_17 Mdr_19_10_18 Mdr_19_10_19 Mdr_19_10_20 Mdr_19_10_21 Mdr_19_10_22 Mdr_19_10_23 Mdr_19_10_24 Mdr_19_10_25
L15