| L01 | Mi_1_11 | κατοικοῦσα καλῶς τὰς πόλεις αὐτῆς οὐκ ἐξῆλθεν κατοικοῦσα Σεννααν κόψασθαι οἶκον ἐχόμενον αὐτῆς, λήμψεται ἐξ ὑμῶν πληγὴν ὀδύνης. | |||||||||||||||||
| L02 | Mi_1_11 | κατοικοῦσα (G2730) καλῶς (G2573) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) αὐτῆς (G846) οὐκ (G3756) ἐξῆλθεν (G1831) κατοικοῦσα (G2730) Σεννααν (L8369) κόψασθαι (G2875) οἶκον (G3624) ἐχόμενον (G2192) αὐτῆς, (G846) λήμψεται (G2983) ἐξ (G1537) ὑμῶν (G5216) πληγὴν (G4127) ὀδύνης. (G3601) | |||||||||||||||||
| L03 | Mi_1_11 | The inhabitant of Sennaar, fairly inhabiting her cities, came not forth to mourn for the house next to her: she shall receive of you the stroke of grief. (Micah 1:11 Brenton) | |||||||||||||||||
| L04 | Mi_1_11 | Uchodź, mieszkanko Szafiru, w haniebnej nagości; mieszkanka Saananu nie wyjdzie, żałoba w Bet-Haesel pozbawi was schronienia. (Mi 1:11 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Mi_1_11 | κατοικοῦσα | καλῶς | τὰς | πόλεις | αὐτῆς | οὐκ | ἐξῆλθεν | κατοικοῦσα | Σεννααν | κόψασθαι | οἶκον | ἐχόμενον | αὐτῆς, | λήμψεται | ἐξ | ὑμῶν | πληγὴν | ὀδύνης. |
| L06 | Mi_1_11 | κατοικέω | καλῶς | ὁ | πόλις | αὐτός | οὐ | ἐξέρχομαι | κατοικέω | Σεννααν | κόπτω | οἶκος | ἔχω | αὐτός | λαμβάνω | ἐκ | ὑμῶν | πληγή | ὀδύνη |
| L07 | Mi_1_11 | mieszkać | dobrze, pięknie, należycie | — | miasto; mieszkańcy | on, ona, ono | nie, czyż nie | iść, wychodzić, opuścić | mieszkać | Sennaan (imię własne) | ciąć, rąbać, ścinać | dom, rodzina; ród, potomstwo | mieć, posiadać, dzierżyć | on, ona, ono | brać, przyjmować | z, spośród, od | was (dopełniacz) | cios, uderzenie; rana | ból, cierpienie; smutek |
| L08 | Mi_1_11 | (G2730) | (G2573) | (G3588) | (G4172) | (G846) | (G3756) | (G1831) | (G2730) | (L8369) | (G2875) | (G3624) | (G2192) | (G846) | (G2983) | (G1537) | (G5216) | (G4127) | (G3601) |
| L09 | Mi_1_11 | katoikou=sa | kalO=s | ta\s | po/leis | au)tE=s | ou)k | e)XE=lTen | katoikou=sa | *sennaan | ko/PSasTai | oi)=kon | e)CHo/menon | au)tE=s, | lE/mPSetai | e)X | u(mO=n | plEgE\n | o)du/nEs. |
| L10 | Mi_1_11 | katoikusa | kalOs | tas | poleis | autEs | uk | eXElTen | katoikusa | sennaan | koPSasTai | oikon | eCHomenon | autEs, | lEmPSetai | eX | hymOn | plEgEn | odynEs. |
| L11 | Mi_1_11 | V2_PAPNSF | D | RA_APF | N3I_APF | RD_GSF | D | VBI_AAI3S | V2_PAPNSF | N_AS | VA_AMN | N2_ASM | V1_PMPASM | RD_GSF | VF_FMI3S | P | RP_GP | N1_ASF | N1_GSF |
| L12 | Mi_1_11 | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | well/rightly | the (acc) | cities (acc, nom|voc) | her/it/same (gen) | not | he/she/it-COME-ed-OUT | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (nom|voc) | to-be-CUT OFF-ed | house (acc) | while being-HAVE-ed (acc, nom|acc|voc) | her/it/same (gen) | he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed | out of (+gen) | you(pl) (gen) | strike/plague (acc) | pain (gen) | |
| L13 | Mi_1_11 | settle | finely | the | city | he | not | come out | settle | Sennaan (proper name) | cut | home | have | he | take | from | your | plague | pain |
| L14 | Mi_1_11 | Mi_1_11_1 | Mi_1_11_2 | Mi_1_11_3 | Mi_1_11_4 | Mi_1_11_5 | Mi_1_11_6 | Mi_1_11_7 | Mi_1_11_8 | Mi_1_11_9 | Mi_1_11_10 | Mi_1_11_11 | Mi_1_11_12 | Mi_1_11_13 | Mi_1_11_14 | Mi_1_11_15 | Mi_1_11_16 | Mi_1_11_17 | Mi_1_11_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||