| L01 | Mi_2_4 | ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λημφθήσεται ἐφ’ ὑμᾶς παραβολή, καὶ θρηνηθήσεται θρῆνος ἐν μέλει λέγων Ταλαιπωρίᾳ ἐταλαιπωρήσαμεν· μερὶς λαοῦ μου κατεμετρήθη ἐν σχοινίῳ, καὶ οὐκ ἦν ὁ κωλύσων αὐτὸν τοῦ ἀποστρέψαι· οἱ ἀγροὶ ἡμῶν διεμερίσθησαν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Mi_2_4 | ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) λημφθήσεται (G2983) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) παραβολή, (G3850) καὶ (G2532) θρηνηθήσεται (G2354) θρῆνος (G2355) ἐν (G1722) μέλει (G3199) λέγων (G3004) Ταλαιπωρίᾳ (G5004) ἐταλαιπωρήσαμεν· (G5003) μερὶς (G3310) λαοῦ (G2992) μου (G3450) κατεμετρήθη (L5351) ἐν (G1722) σχοινίῳ, (G4979) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ὁ (G3588) κωλύσων (G2967) αὐτὸν (G846) τοῦ (G3588) ἀποστρέψαι· (G654) οἱ (G3588) ἀγροὶ (G68) ἡμῶν (G2257) διεμερίσθησαν. (G1266) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Mi_2_4 | In that day shall a parable be taken up against you, and a plaintive lamentation shall be uttered, saying, We are thoroughly miserable: the portion of my people has been measured out with a line, and there was none to hinder him so as to turn him back; your fields have been divided. (Micah 2:4 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Mi_2_4 | W owym dniu wygłoszą przeciw wam satyrę, podniosą wielki lament, mówiąc: "Jesteśmy ograbieni do szczętu!" Dział mego ludu przemierzony sznurem, i nie ma, kto by go przywrócił; pola nasze przydzielono grabieżcy. (Mi 2:4 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Mi_2_4 | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | λημφθήσεται | ἐφ’ | ὑμᾶς | παραβολή, | καὶ | θρηνηθήσεται | θρῆνος | ἐν | μέλει | λέγων | Ταλαιπωρίᾳ | ἐταλαιπωρήσαμεν· | μερὶς | λαοῦ | μου | κατεμετρήθη | ἐν | σχοινίῳ, | καὶ | οὐκ | ἦν | ὁ | κωλύσων | αὐτὸν | τοῦ | ἀποστρέψαι· | οἱ | ἀγροὶ | ἡμῶν | διεμερίσθησαν. |
| L06 | Mi_2_4 | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | λαμβάνω | ἐπί | ὑμᾶς | παραβολή | καί | θρηνέω | θρῆνος | ἐν | μέλος | λέγω | ταλαιπωρία | ταλαιπωρέω | μερίς | λαός | μου | καταμετρέω | ἐν | σχοινίον | καί | οὐ | εἰμί | ὁ | κωλύω | αὐτός | ὁ | ἀποστρέφω | ὁ | ἀγρός | ἡμῶν | διαμερίζω |
| L07 | Mi_2_4 | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | brać, przyjmować | na, nad, w czasie, za | was (biernik) | przypowieść, porównanie | i, również | biadać, lamentować | lament; uroczysta pieśń żałobna | w, wewnątrz | obchodzić, troszczyć się | mówić, powiedzieć | udręka, niedola | dręczyć, męczyć; cierpieć trudy | część, cząstka | lud, naród | mnie, mojego | mierzyć do | w, wewnątrz | sznur, lina | i, również | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | — | zabraniać, powstrzymywać | on, ona, ono | — | odwrócić się, zawrócić | — | pole, rola, wieś | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | rozłupać |
| L08 | Mi_2_4 | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G2983) | (G1909) | (G5209) | (G3850) | (G2532) | (G2354) | (G2355) | (G1722) | (G3199) | (G3004) | (G5004) | (G5003) | (G3310) | (G2992) | (G3450) | (L5351) | (G1722) | (G4979) | (G2532) | (G3756) | (G1510) | (G3588) | (G2967) | (G846) | (G3588) | (G654) | (G3588) | (G68) | (G2257) | (G1266) |
| L09 | Mi_2_4 | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | lEmfTE/setai | e)f’ | u(ma=s | parabolE/, | kai\ | TrEnETE/setai | TrE=nos | e)n | me/lei | le/gOn | *talaipOri/a| | e)talaipOrE/samen· | meri\s | laou= | mou | katemetrE/TE | e)n | sCHoini/O|, | kai\ | ou)k | E)=n | o( | kOlu/sOn | au)to\n | tou= | a)postre/PSai· | oi( | a)groi\ | E(mO=n | diemeri/sTEsan. |
| L10 | Mi_2_4 | en | tE | hEmera | ekeinE | lEmfTEsetai | ef’ | hymas | parabolE, | kai | TrEnETEsetai | TrEnos | en | melei | legOn | talaipOria | etalaipOrEsamen· | meris | lau | mu | katemetrETE | en | sCHoiniO, | kai | uk | En | ho | kOlysOn | auton | tu | apostrePSai· | hoi | agroi | hEmOn | diemerisTEsan. |
| L11 | Mi_2_4 | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | VV_FPI3S | P | RP_AP | N1_NSF | C | VC_FPI3S | N2_NSM | P | N3E_DSN | V1_PAPNSM | N1A_DSF | VAI_AAI1P | N3D_NSF | N2_GSM | RP_GS | VCI_API3S | P | N2N_DSN | C | D | V9_IAI3S | RA_NSM | VF_FAPNSM | RD_ASM | RA_GSN | VA_AAN | RA_NPM | N2_NPM | RP_GP | VSI_API3P |
| L12 | Mi_2_4 | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | he/she/it-will-be-TAKE HOLD OF-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | parable (nom|voc) | and | he/she/it-will-be-LAMENT-ed | lamentation (nom) | in/among/by (+dat) | member (dat); he/she/it-is-MATTER-ing-TO; you(sg)-are-being-MATTER-ed-TO (classical) | while SAY/TELL-ing (nom) | misery (dat) | we-SUFFER-ed | ??? (nom) | people (gen) | me (gen) | in/among/by (+dat) | cordage (dat) | and | not | he/she/it-was | the (nom) | going-to-HINDER (fut ptcp) (nom) | him/it/same (acc) | the (gen) | to-TURN-AWAY-FROM, be-you(sg)-TURN-ed-AWAY-FROM!, he/she/it-happens-to-TURN-AWAY-FROM (opt) | the (nom) | fields (nom|voc) | us (gen) | they-were-DIVIDE-ed | |
| L13 | Mi_2_4 | in | the | day | that | take | in | you | parable | and | lament | lament | in | member | tell | wretchedness | wretched | portion | populace | of me | measure out to | in | cord | and | not | be | the | prevent | he | the | turn away | the | field | our | divide |
| L14 | Mi_2_4 | Mi_2_4_1 | Mi_2_4_2 | Mi_2_4_3 | Mi_2_4_4 | Mi_2_4_5 | Mi_2_4_6 | Mi_2_4_7 | Mi_2_4_8 | Mi_2_4_9 | Mi_2_4_10 | Mi_2_4_11 | Mi_2_4_12 | Mi_2_4_13 | Mi_2_4_14 | Mi_2_4_15 | Mi_2_4_16 | Mi_2_4_17 | Mi_2_4_18 | Mi_2_4_19 | Mi_2_4_20 | Mi_2_4_21 | Mi_2_4_22 | Mi_2_4_23 | Mi_2_4_24 | Mi_2_4_25 | Mi_2_4_26 | Mi_2_4_27 | Mi_2_4_28 | Mi_2_4_29 | Mi_2_4_30 | Mi_2_4_31 | Mi_2_4_32 | Mi_2_4_33 | Mi_2_4_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||