Informacja
Bible Left

Ml_1_7

Bible Right
Ml_1_6 Ml_1_8

Filtruj wiersze:

L01 Ml_1_7 προσάγοντες πρὸς τὸ θυσιαστήριόν μου ἄρτους ἠλισγημένους. καὶ εἴπατε Ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς; ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς Τράπεζα κυρίου ἐξουδενωμένη ἐστὶν καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα βρώματα ἐξουδενωμένα.
L02 Ml_1_7 προσάγοντες (G4317) πρὸς (G4314) τὸ (G3588) θυσιαστήριόν (G2379) μου (G3450) ἄρτους (G740) ἠλισγημένους. (L499) καὶ (G2532) εἴπατε (G2036) Ἐν (G1722) τίνι (G5101) ἠλισγήσαμεν (L499) αὐτούς; (G846) ἐν (G1722) τῷ (G3588) λέγειν (G3004) ὑμᾶς (G5209) Τράπεζα (G5132) κυρίου (G2962) ἐξουδενωμένη (G1847) ἐστὶν (G1510) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ἐπιτιθέμενα (G2007) βρώματα (G1033) ἐξουδενωμένα. (G1847)
L03 Ml_1_7 In that ye bring to mine altar polluted bread; and ye said, Wherein have ye polluted it? In that ye say, The table of the Lord is polluted, and that which was set thereon ye have despised. (Malachi 1:7 Brenton)
L04 Ml_1_7 Oto przynosicie na mój ołtarz potrawy skażone, a pytacie: Czym go skaziliśmy? Tym, że przynosząc je, niejako powiadacie: Oto stół Pański jest w pogardzie. (Ml 1:7 BT_4)
L05 Ml_1_7 προσάγοντες πρὸς τὸ θυσιαστήριόν μου ἄρτους ἠλισγημένους. καὶ εἴπατε Ἐν τίνι ἠλισγήσαμεν αὐτούς; ἐν τῷ λέγειν ὑμᾶς Τράπεζα κυρίου ἐξουδενωμένη ἐστὶν καὶ τὰ ἐπιτιθέμενα βρώματα ἐξουδενωμένα.
L06 Ml_1_7 προσάγω πρός θυσιαστήριον μου ἄρτος ἀλισγέω καί ἔπω ἐν τίς ἀλισγέω αὐτός ἐν λέγω ὑμᾶς τράπεζα κύριος ἐξουδενόω εἰμί καί ἐπιτίθημι βρῶμα ἐξουδενόω
L07 Ml_1_7 przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę do, ku' dla; przy, obok ołtarz ofiarniczy lub do kadzenia mnie, mojego chleb, bochenki lp. kalać / zanieczyszczać i, również powiedzieć, zapytać w, wewnątrz kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? kalać / zanieczyszczać on, ona, ono w, wewnątrz mówić, powiedzieć was (biernik) stół; ołtarz; bank pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) uważać za nic, gardzić być, istnieć; żyć, trwać i, również położyć na, dołożyć, dołączyć pokarm uważać za nic, gardzić
L08 Ml_1_7 (G4317) (G4314) (G3588) (G2379) (G3450) (G740) (L499) (G2532) (G2036) (G1722) (G5101) (L499) (G846) (G1722) (G3588) (G3004) (G5209) (G5132) (G2962) (G1847) (G1510) (G2532) (G3588) (G2007) (G1033) (G1847)
L09 Ml_1_7 prosa/gontes pro\s to\ TusiastE/rio/n mou a)/rtous E)lisgEme/nous. kai\ ei)/pate *)en ti/ni E)lisgE/samen au)tou/s; e)n tO=| le/gein u(ma=s *tra/peDZa kuri/ou e)XoudenOme/nE e)sti\n kai\ ta\ e)pitiTe/mena brO/mata e)XoudenOme/na.
L10 Ml_1_7 prosagontes pros to TysiastErion mu artus ElisgEmenus. kai eipate en tini ElisgEsamen autus; en tO legein hymas trapeDZa kyriu eXudenOmenE estin kai ta epitiTemena brOmata eXudenOmena.
L11 Ml_1_7 V1_PAPNPM P RA_ASN N2N_ASN RP_GS N2_APM VDI_APPAPM C VAI_AAI2P P RI_DSN VAI_API1P RD_APM P RA_DSN V1_PAN RP_AP N1A_NSF N2_GSM V4_PPPNSF V9_PAI3S C RA_APN V7_PPPAPN N3M_APN V4_PPPAPN
L12 Ml_1_7 while LEAD-ing-TOWARD (nom|voc) toward (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) sanctuary (nom|acc|voc) me (gen) [loaves of] bread (acc) and you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! in/among/by (+dat) who/what/why (dat) them/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) to-be-SAY/TELL-ing you(pl) (acc) table (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) having-been-SET [APART] FROM NOBODY-ed (nom|voc) he/she/it-is and the (nom|acc) while being-PLACE ON-ed (nom|acc|voc) foods (nom|acc|voc) having-been-SET [APART] FROM NOBODY-ed (nom|acc|voc)
L13 Ml_1_7 lead toward to the altar of me bread pollute and say in who? pollute he in the tell you table lord set at naught be and the put on food set at naught
L14 Ml_1_7 Ml_1_7_1 Ml_1_7_2 Ml_1_7_3 Ml_1_7_4 Ml_1_7_5 Ml_1_7_6 Ml_1_7_7 Ml_1_7_8 Ml_1_7_9 Ml_1_7_10 Ml_1_7_11 Ml_1_7_12 Ml_1_7_13 Ml_1_7_14 Ml_1_7_15 Ml_1_7_16 Ml_1_7_17 Ml_1_7_18 Ml_1_7_19 Ml_1_7_20 Ml_1_7_21 Ml_1_7_22 Ml_1_7_23 Ml_1_7_24 Ml_1_7_25 Ml_1_7_26
L15