| L01 | Ml_1_6 | Υἱὸς δοξάζει πατέρα καὶ δοῦλος τὸν κύριον αὐτοῦ. καὶ εἰ πατήρ εἰμι ἐγώ, ποῦ ἐστιν ἡ δόξα μου; καὶ εἰ κύριός εἰμι ἐγώ, ποῦ ἐστιν ὁ φόβος μου; λέγει κύριος παντοκράτωρ. ὑμεῖς οἱ ἱερεῖς οἱ φαυλίζοντες τὸ ὄνομά μου· καὶ εἴπατε Ἐν τίνι ἐφαυλίσαμεν τὸ ὄνομά σου; | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ml_1_6 | Υἱὸς (G5207) δοξάζει (G1392) πατέρα (G3962) καὶ (G2532) δοῦλος (G1401) τὸν (G3588) κύριον (G2962) αὐτοῦ. (G846) καὶ (G2532) εἰ (G1487) πατήρ (G3962) εἰμι (G1510) ἐγώ, (G1473) ποῦ (G4226) ἐστιν (G1510) ἡ (G3588) δόξα (G1391) μου; (G3450) καὶ (G2532) εἰ (G1487) κύριός (G2962) εἰμι (G1510) ἐγώ, (G1473) ποῦ (G4226) ἐστιν (G1510) ὁ (G3588) φόβος (G5401) μου; (G3450) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841) ὑμεῖς (G5210) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) οἱ (G3588) φαυλίζοντες (L9547) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) μου· (G3450) καὶ (G2532) εἴπατε (G2036) Ἐν (G1722) τίνι (G5101) ἐφαυλίσαμεν (L9547) τὸ (G3588) ὄνομά (G3686) σου; (G4675) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ml_1_6 | A son honours his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honour? and if I am a master, where is my fear? saith the Lord Almighty. Ye the priests are they that despise my name: yet ye said, Wherein have we despised thy name? (Malachi 1:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ml_1_6 | Syn powinien czcić ojca, a sługa swego pana. Lecz skoro Ja jestem Ojcem, gdzież jest cześć moja, a skoro Ja jestem Panem, gdzież szacunek dla Mnie? To mówi Pan Zastępów do was, o kapłani: Lekceważycie imię moje, a jednak pytacie: Czym to okazaliśmy lekceważenie Twemu imieniu? (Ml 1:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ml_1_6 | Υἱὸς | δοξάζει | πατέρα | καὶ | δοῦλος | τὸν | κύριον | αὐτοῦ. | καὶ | εἰ | πατήρ | εἰμι | ἐγώ, | ποῦ | ἐστιν | ἡ | δόξα | μου; | καὶ | εἰ | κύριός | εἰμι | ἐγώ, | ποῦ | ἐστιν | ὁ | φόβος | μου; | λέγει | κύριος | παντοκράτωρ. | ὑμεῖς | οἱ | ἱερεῖς | οἱ | φαυλίζοντες | τὸ | ὄνομά | μου· | καὶ | εἴπατε | Ἐν | τίνι | ἐφαυλίσαμεν | τὸ | ὄνομά | σου; |
| L06 | Ml_1_6 | υἱός | δοξάζω | πατήρ | καί | δοῦλος | ὁ | κύριος | αὐτός | καί | εἰ | πατήρ | εἰμί | ἐγώ | ποῦ | εἰμί | ὁ | δόξα | μου | καί | εἰ | κύριος | εἰμί | ἐγώ | ποῦ | εἰμί | ὁ | φόβος | μου | λέγω | κύριος | παντοκράτωρ | ὑμεῖς | ὁ | ἱερεύς | ὁ | φαυλίζω | ὁ | ὄνομα | μου | καί | ἔπω | ἐν | τίς | φαυλίζω | ὁ | ὄνομα | σοῦ |
| L07 | Ml_1_6 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | oddawać cześć, chwalić | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | i, również | niewolnik | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | być, istnieć; żyć, trwać | ja; mnie, mną, mój | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | chwała, cześć; blask | mnie, mojego | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | być, istnieć; żyć, trwać | ja; mnie, mną, mój | gdzie?, dokąd? | być, istnieć; żyć, trwać | — | strach, lęk, bojaźń | mnie, mojego | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny | wy | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | umniejszać / banalizować | — | imię, nazwa | mnie, mojego | i, również | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | umniejszać / banalizować | — | imię, nazwa | ciebie, twojego |
| L08 | Ml_1_6 | (G5207) | (G1392) | (G3962) | (G2532) | (G1401) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G2532) | (G1487) | (G3962) | (G1510) | (G1473) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G1391) | (G3450) | (G2532) | (G1487) | (G2962) | (G1510) | (G1473) | (G4226) | (G1510) | (G3588) | (G5401) | (G3450) | (G3004) | (G2962) | (G3841) | (G5210) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (L9547) | (G3588) | (G3686) | (G3450) | (G2532) | (G2036) | (G1722) | (G5101) | (L9547) | (G3588) | (G3686) | (G4675) |
| L09 | Ml_1_6 | *ui(o\s | doXa/DZei | pate/ra | kai\ | dou=los | to\n | ku/rion | au)tou=. | kai\ | ei) | patE/r | ei)mi | e)gO/, | pou= | e)stin | E( | do/Xa | mou; | kai\ | ei) | ku/rio/s | ei)mi | e)gO/, | pou= | e)stin | o( | fo/bos | mou; | le/gei | ku/rios | pantokra/tOr. | u(mei=s | oi( | i(erei=s | oi( | fauli/DZontes | to\ | o)/noma/ | mou· | kai\ | ei)/pate | *)en | ti/ni | e)fauli/samen | to\ | o)/noma/ | sou; |
| L10 | Ml_1_6 | yios | doXaDZei | patera | kai | dulos | ton | kyrion | autu. | kai | ei | patEr | eimi | egO, | pu | estin | hE | doXa | mu; | kai | ei | kyrios | eimi | egO, | pu | estin | ho | fobos | mu; | legei | kyrios | pantokratOr. | hymeis | hoi | hiereis | hoi | fauliDZontes | to | onoma | mu· | kai | eipate | en | tini | efaulisamen | to | onoma | su; |
| L11 | Ml_1_6 | N2_NSM | V1_PAI3S | N3_ASM | C | N2_NSM | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | C | N3_NSM | V9_PAI1S | RP_NS | D | V9_PAI3S | RA_NSF | N1S_NSF | RP_GS | C | C | N2_NSM | V9_PAI1S | RP_NS | D | V9_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | V1_PAI3S | N2_NSM | N3R_NSM | RP_NP | RA_NPM | N3V_NPM | RA_NPM | V1_PAPNPM | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS | C | VAI_AAI2P | P | RI_DSN | VAI_AAI1P | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS |
| L12 | Ml_1_6 | son (nom) | he/she/it-is-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing, you(sg)-are-being-GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ed (classical) | father (acc) | and | slave (nom); servile ([Adj] nom) | the (acc) | lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | if | father (nom) | I-am-GO-ing; I-am | I (nom) | where | he/she/it-is | the (nom) | glory/awesomeness (nom|voc) | me (gen) | and | if | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | I-am-GO-ing; I-am | I (nom) | where | he/she/it-is | the (nom) | fear (nom) | me (gen) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Almighty ruler of all (nom) | you(pl) (nom) | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (nom) | while REGARD-ing-AS-OF-LITTLE-OR-NO-IMPORTANCE (nom|voc) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | me (gen) | and | you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! | in/among/by (+dat) | who/what/why (dat) | we-REGARD-ed-AS-OF-LITTLE-OR-NO-IMPORTANCE | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Ml_1_6 | son | glorify | father | and | subject | the | lord | he | and | if | father | be | I | where? | be | the | glory | of me | and | if | lord | be | I | where? | be | the | fear | of me | tell | lord | almighty | you | the | priest | the | trivialize | the | name | of me | and | say | in | who? | trivialize | the | name | of you |
| L14 | Ml_1_6 | Ml_1_6_1 | Ml_1_6_2 | Ml_1_6_3 | Ml_1_6_4 | Ml_1_6_5 | Ml_1_6_6 | Ml_1_6_7 | Ml_1_6_8 | Ml_1_6_9 | Ml_1_6_10 | Ml_1_6_11 | Ml_1_6_12 | Ml_1_6_13 | Ml_1_6_14 | Ml_1_6_15 | Ml_1_6_16 | Ml_1_6_17 | Ml_1_6_18 | Ml_1_6_19 | Ml_1_6_20 | Ml_1_6_21 | Ml_1_6_22 | Ml_1_6_23 | Ml_1_6_24 | Ml_1_6_25 | Ml_1_6_26 | Ml_1_6_27 | Ml_1_6_28 | Ml_1_6_29 | Ml_1_6_30 | Ml_1_6_31 | Ml_1_6_32 | Ml_1_6_33 | Ml_1_6_34 | Ml_1_6_35 | Ml_1_6_36 | Ml_1_6_37 | Ml_1_6_38 | Ml_1_6_39 | Ml_1_6_40 | Ml_1_6_41 | Ml_1_6_42 | Ml_1_6_43 | Ml_1_6_44 | Ml_1_6_45 | Ml_1_6_46 | Ml_1_6_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||