| L01 | Ml_2_12 | ἐξολεθρεύσει κύριος τὸν ἄνθρωπον τὸν ποιοῦντα ταῦτα, ἕως καὶ ταπεινωθῇ ἐκ σκηνωμάτων Ιακωβ καὶ ἐκ προσαγόντων θυσίαν τῷ κυρίῳ παντοκράτορι. | |||||||||||||||||||
| L02 | Ml_2_12 | ἐξολεθρεύσει (G1842) κύριος (G2962) τὸν (G3588) ἄνθρωπον (G444) τὸν (G3588) ποιοῦντα (G4160) ταῦτα, (G3778) ἕως (G2193) καὶ (G2532) ταπεινωθῇ (G5013) ἐκ (G1537) σκηνωμάτων (G4638) Ιακωβ (G2384) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) προσαγόντων (G4317) θυσίαν (G2378) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) παντοκράτορι. (G3841) | |||||||||||||||||||
| L03 | Ml_2_12 | The Lord will utterly destroy the man that does these things, until he be even cast down from out of the tabernacles of Jacob, and from among them that offer sacrifice to the Lord Almighty. (Malachi 2:12 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Ml_2_12 | Człowiekowi, który tak czyni niech Pan wytraci z namiotów Jakuba każdego świadka i obrońcę, a także każdego, który za niego przynosi ofiarę dla Pana Zastępów. (Ml 2:12 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Ml_2_12 | ἐξολεθρεύσει | κύριος | τὸν | ἄνθρωπον | τὸν | ποιοῦντα | ταῦτα, | ἕως | καὶ | ταπεινωθῇ | ἐκ | σκηνωμάτων | Ιακωβ | καὶ | ἐκ | προσαγόντων | θυσίαν | τῷ | κυρίῳ | παντοκράτορι. |
| L06 | Ml_2_12 | ἐξολοθρεύω | κύριος | ὁ | ἄνθρωπος | ὁ | ποιέω | οὗτος | ἕως | καί | ταπεινόω | ἐκ | σκήνωμα | Ἰακώβ | καί | ἐκ | προσάγω | θυσία | ὁ | κύριος | παντοκράτωρ |
| L07 | Ml_2_12 | wygubić, zniszczyć, wytępić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | czynić, robić, wytwarzać | ten, ta, to; oto, ów | dopóki; aż do; tak długo, jak | i, również | poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się | z, spośród, od | namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek | Jakub | i, również | z, spośród, od | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | ofiara, dar składany Bogu | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny |
| L08 | Ml_2_12 | (G1842) | (G2962) | (G3588) | (G444) | (G3588) | (G4160) | (G3778) | (G2193) | (G2532) | (G5013) | (G1537) | (G4638) | (G2384) | (G2532) | (G1537) | (G4317) | (G2378) | (G3588) | (G2962) | (G3841) |
| L09 | Ml_2_12 | e)XoleTreu/sei | ku/rios | to\n | a)/nTrOpon | to\n | poiou=nta | tau=ta, | e(/Os | kai\ | tapeinOTE=| | e)k | skEnOma/tOn | *iakOb | kai\ | e)k | prosago/ntOn | Tusi/an | tO=| | kuri/O| | pantokra/tori. |
| L10 | Ml_2_12 | eXoleTreusei | kyrios | ton | anTrOpon | ton | poiunta | tauta, | heOs | kai | tapeinOTE | ek | skEnOmatOn | iakOb | kai | ek | prosagontOn | Tysian | tO | kyriO | pantokratori. |
| L11 | Ml_2_12 | VF_FAI3S | N2_NSM | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | V2_PAPASM | RD_APN | P | C | VC_APS3S | P | N3M_GPN | N_GSM | C | P | V1_PAPGPM | N1A_ASF | RA_DSM | N2_DSM | N3R_DSM |
| L12 | Ml_2_12 | he/she/it-will-DESTROY UTTERLY, you(sg)-will-be-DESTROY UTTERLY-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (acc) | human (acc) | the (acc) | while DO/MAKE-ing (acc, nom|acc|voc) | these (nom|acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | and | he/she/it-should-be-LOWER-ed | out of (+gen) | lodging, habitations (gen) | Jacob (indecl) | and | out of (+gen) | let-them-be-LEAD-ing-TOWARD! (classical), while LEAD-ing-TOWARD (gen) | sacrifice (acc) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | Almighty ruler of all (dat) |
| L13 | Ml_2_12 | utterly ruin | lord | the | person | the | do | this | till | and | humble | from | camp | Iakōb | and | from | lead toward | immolation | the | lord | almighty |
| L14 | Ml_2_12 | Ml_2_12_1 | Ml_2_12_2 | Ml_2_12_3 | Ml_2_12_4 | Ml_2_12_5 | Ml_2_12_6 | Ml_2_12_7 | Ml_2_12_8 | Ml_2_12_9 | Ml_2_12_10 | Ml_2_12_11 | Ml_2_12_12 | Ml_2_12_13 | Ml_2_12_14 | Ml_2_12_15 | Ml_2_12_16 | Ml_2_12_17 | Ml_2_12_18 | Ml_2_12_19 | Ml_2_12_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||