Informacja
Bible Left

Ml_2_12

Bible Right
Ml_2_11 Ml_2_13

Filtruj wiersze:

L01 Ml_2_12 ἐξολεθρεύσει κύριος τὸν ἄνθρωπον τὸν ποιοῦντα ταῦτα, ἕως καὶ ταπεινωθῇ ἐκ σκηνωμάτων Ιακωβ καὶ ἐκ προσαγόντων θυσίαν τῷ κυρίῳ παντοκράτορι.
L02 Ml_2_12 ἐξολεθρεύσει (G1842) κύριος (G2962) τὸν (G3588) ἄνθρωπον (G444) τὸν (G3588) ποιοῦντα (G4160) ταῦτα, (G3778) ἕως (G2193) καὶ (G2532) ταπεινωθῇ (G5013) ἐκ (G1537) σκηνωμάτων (G4638) Ιακωβ (G2384) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) προσαγόντων (G4317) θυσίαν (G2378) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) παντοκράτορι. (G3841)
L03 Ml_2_12 The Lord will utterly destroy the man that does these things, until he be even cast down from out of the tabernacles of Jacob, and from among them that offer sacrifice to the Lord Almighty. (Malachi 2:12 Brenton)
L04 Ml_2_12 Człowiekowi, który tak czyni niech Pan wytraci z namiotów Jakuba każdego świadka i obrońcę, a także każdego, który za niego przynosi ofiarę dla Pana Zastępów. (Ml 2:12 BT_4)
L05 Ml_2_12 ἐξολεθρεύσει κύριος τὸν ἄνθρωπον τὸν ποιοῦντα ταῦτα, ἕως καὶ ταπεινωθῇ ἐκ σκηνωμάτων Ιακωβ καὶ ἐκ προσαγόντων θυσίαν τῷ κυρίῳ παντοκράτορι.
L06 Ml_2_12 ἐξολοθρεύω κύριος ἄνθρωπος ποιέω οὗτος ἕως καί ταπεινόω ἐκ σκήνωμα Ἰακώβ καί ἐκ προσάγω θυσία κύριος παντοκράτωρ
L07 Ml_2_12 wygubić, zniszczyć, wytępić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna czynić, robić, wytwarzać ten, ta, to; oto, ów dopóki; aż do; tak długo, jak i, również poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się z, spośród, od namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek Jakub i, również z, spośród, od przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę ofiara, dar składany Bogu pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny
L08 Ml_2_12 (G1842) (G2962) (G3588) (G444) (G3588) (G4160) (G3778) (G2193) (G2532) (G5013) (G1537) (G4638) (G2384) (G2532) (G1537) (G4317) (G2378) (G3588) (G2962) (G3841)
L09 Ml_2_12 e)XoleTreu/sei ku/rios to\n a)/nTrOpon to\n poiou=nta tau=ta, e(/Os kai\ tapeinOTE=| e)k skEnOma/tOn *iakOb kai\ e)k prosago/ntOn Tusi/an tO=| kuri/O| pantokra/tori.
L10 Ml_2_12 eXoleTreusei kyrios ton anTrOpon ton poiunta tauta, heOs kai tapeinOTE ek skEnOmatOn iakOb kai ek prosagontOn Tysian tO kyriO pantokratori.
L11 Ml_2_12 VF_FAI3S N2_NSM RA_ASM N2_ASM RA_ASM V2_PAPASM RD_APN P C VC_APS3S P N3M_GPN N_GSM C P V1_PAPGPM N1A_ASF RA_DSM N2_DSM N3R_DSM
L12 Ml_2_12 he/she/it-will-DESTROY UTTERLY, you(sg)-will-be-DESTROY UTTERLY-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (acc) human (acc) the (acc) while DO/MAKE-ing (acc, nom|acc|voc) these (nom|acc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) and he/she/it-should-be-LOWER-ed out of (+gen) lodging, habitations (gen) Jacob (indecl) and out of (+gen) let-them-be-LEAD-ing-TOWARD! (classical), while LEAD-ing-TOWARD (gen) sacrifice (acc) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) Almighty ruler of all (dat)
L13 Ml_2_12 utterly ruin lord the person the do this till and humble from camp Iakōb and from lead toward immolation the lord almighty
L14 Ml_2_12 Ml_2_12_1 Ml_2_12_2 Ml_2_12_3 Ml_2_12_4 Ml_2_12_5 Ml_2_12_6 Ml_2_12_7 Ml_2_12_8 Ml_2_12_9 Ml_2_12_10 Ml_2_12_11 Ml_2_12_12 Ml_2_12_13 Ml_2_12_14 Ml_2_12_15 Ml_2_12_16 Ml_2_12_17 Ml_2_12_18 Ml_2_12_19 Ml_2_12_20
L15