Informacja
Bible Left

Ml_3_14

Bible Right
Ml_3_13 Ml_3_15

Filtruj wiersze:

L01 Ml_3_14 εἴπατε Μάταιος ὁ δουλεύων θεῷ, καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου κυρίου παντοκράτορος;
L02 Ml_3_14 εἴπατε (G2036) Μάταιος (G3152)(G3588) δουλεύων (G1398) θεῷ, (G2316) καὶ (G2532) τί (G5101) πλέον (G4133) ὅτι (G3754) ἐφυλάξαμεν (G5442) τὰ (G3588) φυλάγματα (L9696) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) διότι (G1360) ἐπορεύθημεν (G4198) ἱκέται (L4913) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) κυρίου (G2962) παντοκράτορος; (G3841)
L03 Ml_3_14 Ye said, He that serves God labours in vain: and what have we gained in that we have kept his ordinances, and in that we have walked as suppliants before the face of the Lord Almighty? (Malachi 3:14 Brenton)
L04 Ml_3_14 Mówiliście: Daremny to trud służyć Bogu! Bo jakiż pożytek mieliśmy z tego, żeśmy wykonywali polecenia Jego i chodzili smutni w pokucie przed Panem Zastępów? (Ml 3:14 BT_4)
L05 Ml_3_14 εἴπατε Μάταιος δουλεύων θεῷ, καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου κυρίου παντοκράτορος;
L06 Ml_3_14 ἔπω μάταιος δουλεύω θεός καί τίς πλείων ὅτι φυλάσσω φύλαγμα αὐτός καί διότι πορεύομαι ἱκέτης πρό πρόσωπον κύριος παντοκράτωρ
L07 Ml_3_14 powiedzieć, zapytać próżny, bezużyteczny być niewolnikiem, służyć Bóg, bóg; bóstwo i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko że; ponieważ strzec, pilnować; czuwać zachowywanie / obrzęd on, ona, ono i, również ponieważ; z tego powodu iść, podążać; odejść ten, który przychodzi szukać ochrony przed; wcześniej twarz, oblicze; osoba, postać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny
L08 Ml_3_14 (G2036) (G3152) (G3588) (G1398) (G2316) (G2532) (G5101) (G4133) (G3754) (G5442) (G3588) (L9696) (G846) (G2532) (G1360) (G4198) (L4913) (G4253) (G4383) (G2962) (G3841)
L09 Ml_3_14 ei)/pate *ma/taios o( douleu/On TeO=|, kai\ ti/ ple/on o(/ti e)fula/Xamen ta\ fula/gmata au)tou= kai\ dio/ti e)poreu/TEmen i(ke/tai pro\ prosO/pou kuri/ou pantokra/toros;
L10 Ml_3_14 eipate mataios ho duleuOn TeO, kai ti pleon hoti efylaXamen ta fylagmata autu kai dioti eporeuTEmen hiketai pro prosOpu kyriu pantokratoros;
L11 Ml_3_14 VAI_AAI2P A1A_NSM RA_NSM V1_PAPNSM N2_DSM C RI_ASN A3C_ASN C VAI_AAI1P RA_APN N3M_APN RD_GSM C C VCI_API1P N1M_NPM P N2N_GSN N2_GSM N3R_GSM
L12 Ml_3_14 you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! foolish, vain ([Adj] nom) the (nom) while OBEY-ing (nom) god (dat) and who/what/why (nom|acc) more (nom|acc|voc, voc); while SAIL-ing (nom|acc|voc, voc) because/that we-GUARD-ed the (nom|acc) him/it/same (gen) and because of this: that we-were-GO-ed before (+gen) face (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) Almighty ruler of all (gen)
L13 Ml_3_14 say superficial the give allegiance God and who? more since guard the observance he and because travel one who comes to seek protection before face lord almighty
L14 Ml_3_14 Ml_3_14_1 Ml_3_14_2 Ml_3_14_3 Ml_3_14_4 Ml_3_14_5 Ml_3_14_6 Ml_3_14_7 Ml_3_14_8 Ml_3_14_9 Ml_3_14_10 Ml_3_14_11 Ml_3_14_12 Ml_3_14_13 Ml_3_14_14 Ml_3_14_15 Ml_3_14_16 Ml_3_14_17 Ml_3_14_18 Ml_3_14_19 Ml_3_14_20 Ml_3_14_21
L15