| L01 | Ml_3_21 | καὶ καταπατήσετε ἀνόμους, διότι ἔσονται σποδὸς ὑποκάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ, ᾗ ἐγὼ ποιῶ, λέγει κύριος παντοκράτωρ. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ml_3_21 | καὶ (G2532) καταπατήσετε (G2662) ἀνόμους, (G459) διότι (G1360) ἔσονται (G1510) σποδὸς (G4700) ὑποκάτω (G5270) τῶν (G3588) ποδῶν (G4228) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ, (G2250) ᾗ (G3739) ἐγὼ (G1473) ποιῶ, (G4160) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ml_3_21 | And ye shall trample the wicked; for they shall be ashes underneath your feet in the day which I appoint, saith the Lord Almighty. (Malachi 4:3 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ml_3_21 | I podepczecie grzeszników, gdyż oni obrócą się w popiół pod stopami nóg waszych w dniu, w którym Ja będę działał - mówi Pan Zastępów. (Ml 3:21 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ml_3_21 | καὶ | καταπατήσετε | ἀνόμους, | διότι | ἔσονται | σποδὸς | ὑποκάτω | τῶν | ποδῶν | ὑμῶν | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ, | ᾗ | ἐγὼ | ποιῶ, | λέγει | κύριος | παντοκράτωρ. |
| L06 | Ml_3_21 | καί | καταπατέω | ἄνομος | διότι | εἰμί | σποδός | ὑποκάτω | ὁ | πούς | ὑμῶν | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ὅς | ἐγώ | ποιέω | λέγω | κύριος | παντοκράτωρ |
| L07 | Ml_3_21 | i, również | zdeptać; poniżyć | bezprawny; działający nikczemnie | ponieważ; z tego powodu | być, istnieć; żyć, trwać | popiół | pod, poniżej | — | stopa | was (dopełniacz) | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | który, która, które | ja; mnie, mną, mój | czynić, robić, wytwarzać | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wszechmogący, Wszechwładny |
| L08 | Ml_3_21 | (G2532) | (G2662) | (G459) | (G1360) | (G1510) | (G4700) | (G5270) | (G3588) | (G4228) | (G5216) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G3739) | (G1473) | (G4160) | (G3004) | (G2962) | (G3841) |
| L09 | Ml_3_21 | kai\ | katapatE/sete | a)no/mous, | dio/ti | e)/sontai | spodo\s | u(poka/tO | tO=n | podO=n | u(mO=n | e)n | tE=| | E(me/ra|, | E(=| | e)gO\ | poiO=, | le/gei | ku/rios | pantokra/tOr. |
| L10 | Ml_3_21 | kai | katapatEsete | anomus, | dioti | esontai | spodos | hypokatO | tOn | podOn | hymOn | en | tE | hEmera, | hE | egO | poiO, | legei | kyrios | pantokratOr. |
| L11 | Ml_3_21 | C | VF_FAI2P | A1B_APM | C | VF_FMI3P | N2_NSF | P | RA_GPM | N3D_GPM | RP_GP | P | RA_DSF | N1A_DSF | RR_DSF | RP_NS | V2_PAI1S | V1_PAI3S | N2_NSM | N3R_NSM |
| L12 | Ml_3_21 | and | you(pl)-will-TRAMPLE/TREAD | outside the law ([Adj] acc) | because of this: that | they-will-be | ashes (nom) | below | the (gen) | feet (gen) | you(pl) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | who/whom/which (dat) | I (nom) | I-am-DO/MAKE-ing, I-should-be-DO/MAKE-ing | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | Almighty ruler of all (nom) |
| L13 | Ml_3_21 | and | trample | lawless | because | be | ashes | underneath | the | foot | your | in | the | day | who | I | do | tell | lord | almighty |
| L14 | Ml_3_21 | Ml_3_21_1 | Ml_3_21_2 | Ml_3_21_3 | Ml_3_21_4 | Ml_3_21_5 | Ml_3_21_6 | Ml_3_21_7 | Ml_3_21_8 | Ml_3_21_9 | Ml_3_21_10 | Ml_3_21_11 | Ml_3_21_12 | Ml_3_21_13 | Ml_3_21_14 | Ml_3_21_15 | Ml_3_21_16 | Ml_3_21_17 | Ml_3_21_18 | Ml_3_21_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||