| L01 | Ml_3_4 | καὶ ἀρέσει τῷ κυρίῳ θυσία Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ αἰῶνος καὶ καθὼς τὰ ἔτη τὰ ἔμπροσθεν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ml_3_4 | καὶ (G2532) ἀρέσει (G700) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) θυσία (G2378) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) Ιερουσαλημ (G2419) καθὼς (G2531) αἱ (G3588) ἡμέραι (G2250) τοῦ (G3588) αἰῶνος (G165) καὶ (G2532) καθὼς (G2531) τὰ (G3588) ἔτη (G2094) τὰ (G3588) ἔμπροσθεν. (G1715) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ml_3_4 | And the sacrifice of Juda and Jerusalem shall be pleasing to the Lord, according to the former days, and according to the former years. (Malachi 3:4 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ml_3_4 | Wtedy będzie miła Panu ofiara Judy i Jeruzalem jak za dawnych dni i lat starożytnych. (Ml 3:4 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ml_3_4 | καὶ | ἀρέσει | τῷ | κυρίῳ | θυσία | Ιουδα | καὶ | Ιερουσαλημ | καθὼς | αἱ | ἡμέραι | τοῦ | αἰῶνος | καὶ | καθὼς | τὰ | ἔτη | τὰ | ἔμπροσθεν. |
| L06 | Ml_3_4 | καί | ἀρέσω | ὁ | κύριος | θυσία | Ἰουδά | καί | Ἱερουσαλήμ | καθώς | ὁ | ἡμέρα | ὁ | αἰών | καί | καθώς | ὁ | ἔτος | ὁ | ἔμπροσθεν |
| L07 | Ml_3_4 | i, również | zadowolić | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | ofiara, dar składany Bogu | Juda | i, również | Jeruzalem | tak jak, zgodnie z tym | — | dzień; pełna doba | — | wiek, epoka, eon | i, również | tak jak, zgodnie z tym | — | rok, 12 miesięcy | — | Przed (o miejscu lub czasie) |
| L08 | Ml_3_4 | (G2532) | (G700) | (G3588) | (G2962) | (G2378) | (G2448) | (G2532) | (G2419) | (G2531) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G2531) | (G3588) | (G2094) | (G3588) | (G1715) |
| L09 | Ml_3_4 | kai\ | a)re/sei | tO=| | kuri/O| | Tusi/a | *iouda | kai\ | *ierousalEm | kaTO\s | ai( | E(me/rai | tou= | ai)O=nos | kai\ | kaTO\s | ta\ | e)/tE | ta\ | e)/mprosTen. |
| L10 | Ml_3_4 | kai | aresei | tO | kyriO | Tysia | iuda | kai | ierusalEm | kaTOs | hai | hEmerai | tu | aiOnos | kai | kaTOs | ta | etE | ta | emprosTen. |
| L11 | Ml_3_4 | C | VF_FAI3S | RA_DSM | N2_DSM | N1A_NSF | N_GSM | C | N_GSF | D | RA_NPF | N1A_NPF | RA_GSM | N3W_GSM | C | D | RA_APN | N3E_APN | RA_APN | D |
| L12 | Ml_3_4 | and | he/she/it-will-PLEASE, you(sg)-will-be-PLEASE-ed (classical) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | sacrifice (nom|voc) | Judas/Judah (gen, voc) | and | Jerusalem (indecl) | as accordingly | the (nom) | days (nom|voc) | the (gen) | eon (gen) | and | as accordingly | the (nom|acc) | years (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | before/in front of |
| L13 | Ml_3_4 | and | pleasing | the | lord | immolation | Iouda | and | Jerusalem | just as/like | the | day | the | age | and | just as/like | the | year | the | in front |
| L14 | Ml_3_4 | Ml_3_4_1 | Ml_3_4_2 | Ml_3_4_3 | Ml_3_4_4 | Ml_3_4_5 | Ml_3_4_6 | Ml_3_4_7 | Ml_3_4_8 | Ml_3_4_9 | Ml_3_4_10 | Ml_3_4_11 | Ml_3_4_12 | Ml_3_4_13 | Ml_3_4_14 | Ml_3_4_15 | Ml_3_4_16 | Ml_3_4_17 | Ml_3_4_18 | Ml_3_4_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||