Informacja
Bible Left

Ml_3_3

Bible Right
Ml_3_2 Ml_3_4

Filtruj wiersze:

L01 Ml_3_3 καὶ καθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον καὶ ὡς τὸ χρυσίον· καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευι καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὡς τὸ χρυσίον καὶ ὡς τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
L02 Ml_3_3 καὶ (G2532) καθιεῖται (G2523) χωνεύων (L10000) καὶ (G2532) καθαρίζων (G2511) ὡς (G5613) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) καὶ (G2532) ὡς (G5613) τὸ (G3588) χρυσίον· (G5553) καὶ (G2532) καθαρίσει (G2511) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Λευι (G3017) καὶ (G2532) χεεῖ (L9879) αὐτοὺς (G846) ὡς (G5613) τὸ (G3588) χρυσίον (G5553) καὶ (G2532) ὡς (G5613) τὸ (G3588) ἀργύριον· (G694) καὶ (G2532) ἔσονται (G1510) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) προσάγοντες (G4317) θυσίαν (G2378) ἐν (G1722) δικαιοσύνῃ. (G1343)
L03 Ml_3_3 He shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and he shall purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness. (Malachi 3:3 Brenton)
L04 Ml_3_3 Usiądzie więc, jakby miał przetapiać i oczyszczać srebro, i oczyści synów Lewiego, i przecedzi ich jak złoto i srebro, a wtedy będą składać Panu ofiary sprawiedliwe. (Ml 3:3 BT_4)
L05 Ml_3_3 καὶ καθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον καὶ ὡς τὸ χρυσίον· καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευι καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὡς τὸ χρυσίον καὶ ὡς τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
L06 Ml_3_3 καί καθίζω χωνεύω καί καθαρίζω ὥς ἀργύριον καί ὥς χρυσίον καί καθαρίζω υἱός Λευΐ καί χέω αὐτός ὥς χρυσίον καί ὥς ἀργύριον καί εἰμί κύριος προσάγω θυσία ἐν δικαιοσύνη
L07 Ml_3_3 i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść odlać w formie i, również oczyszczenie; obmycie jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej srebro, pieniądze, moneta i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej złoto i, również oczyszczenie; obmycie syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Lewi i, również wylać / wylać obficie on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej złoto i, również jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej srebro, pieniądze, moneta i, również być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę ofiara, dar składany Bogu w, wewnątrz sprawiedliwość jako stan prawości
L08 Ml_3_3 (G2532) (G2523) (L10000) (G2532) (G2511) (G5613) (G3588) (G694) (G2532) (G5613) (G3588) (G5553) (G2532) (G2511) (G3588) (G5207) (G3017) (G2532) (L9879) (G846) (G5613) (G3588) (G5553) (G2532) (G5613) (G3588) (G694) (G2532) (G1510) (G3588) (G2962) (G4317) (G2378) (G1722) (G1343)
L09 Ml_3_3 kai\ kaTiei=tai CHOneu/On kai\ kaTari/DZOn O(s to\ a)rgu/rion kai\ O(s to\ CHrusi/on· kai\ kaTari/sei tou\s ui(ou\s *leui kai\ CHeei= au)tou\s O(s to\ CHrusi/on kai\ O(s to\ a)rgu/rion· kai\ e)/sontai tO=| kuri/O| prosa/gontes Tusi/an e)n dikaiosu/nE|.
L10 Ml_3_3 kai kaTieitai CHOneuOn kai kaTariDZOn hOs to argyrion kai hOs to CHrysion· kai kaTarisei tus hyius leui kai CHeei autus hOs to CHrysion kai hOs to argyrion· kai esontai tO kyriO prosagontes Tysian en dikaiosynE.
L11 Ml_3_3 C VF2_FMI3S V1_PAPNSM C V1_PAPNSM C RA_ASN N2N_ASN C C RA_ASN N2N_ASN C VF2_FAI3S RA_APM N2_APM N_GSM C VF2_FAI3S RD_APM C RA_ASN N2N_ASN C C RA_ASN N2N_ASN C VF_FMI3P RA_DSM N2_DSM V1_PAPNPM N1A_ASF P N1_DSF
L12 Ml_3_3 and he/she/it-is-being-SET-ed; he/she/it-will-be-SIT DOWN-ed and while PURIFIED-ing (nom) as/like the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) and as/like the (nom|acc) piece of gold (nom|acc|voc) and he/she/it-will-PURIFIED, you(sg)-will-be-PURIFIED-ed (classical) the (acc) sons (acc) Levi (indecl), Levi (voc) and he/she/it-is-POUR-ing, you(sg)-are-being-POUR-ed (classical), he/she/it-will-POUR, you(sg)-will-be-POUR-ed (classical) them/same (acc) as/like the (nom|acc) piece of gold (nom|acc|voc) and as/like the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) and they-will-be the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) while LEAD-ing-TOWARD (nom|voc) sacrifice (acc) in/among/by (+dat) righteousness (dat)
L13 Ml_3_3 and sit down cast into a mould and cleanse as the silver piece and as the gold piece and cleanse the son Leuΐ and pour out he as the gold piece and as the silver piece and be the lord lead toward immolation in rightness
L14 Ml_3_3 Ml_3_3_1 Ml_3_3_2 Ml_3_3_3 Ml_3_3_4 Ml_3_3_5 Ml_3_3_6 Ml_3_3_7 Ml_3_3_8 Ml_3_3_9 Ml_3_3_10 Ml_3_3_11 Ml_3_3_12 Ml_3_3_13 Ml_3_3_14 Ml_3_3_15 Ml_3_3_16 Ml_3_3_17 Ml_3_3_18 Ml_3_3_19 Ml_3_3_20 Ml_3_3_21 Ml_3_3_22 Ml_3_3_23 Ml_3_3_24 Ml_3_3_25 Ml_3_3_26 Ml_3_3_27 Ml_3_3_28 Ml_3_3_29 Ml_3_3_30 Ml_3_3_31 Ml_3_3_32 Ml_3_3_33 Ml_3_3_34 Ml_3_3_35
L15