Informacja
Bible Left

Ml_3_5

Bible Right
Ml_3_4 Ml_3_6

Filtruj wiersze:

L01 Ml_3_5 καὶ προσάξω πρὸς ὑμᾶς ἐν κρίσει καὶ ἔσομαι μάρτυς ταχὺς ἐπὶ τὰς φαρμακοὺς καὶ ἐπὶ τὰς μοιχαλίδας καὶ ἐπὶ τοὺς ὀμνύοντας τῷ ὀνόματί μου ἐπὶ ψεύδει καὶ ἐπὶ τοὺς ἀποστεροῦντας μισθὸν μισθωτοῦ καὶ τοὺς καταδυναστεύοντας χήραν καὶ τοὺς κονδυλίζοντας ὀρφανοὺς καὶ τοὺς ἐκκλίνοντας κρίσιν προσηλύτου καὶ τοὺς μὴ φοβουμένους με, λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L02 Ml_3_5 καὶ (G2532) προσάξω (G4317) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) ἐν (G1722) κρίσει (G2920) καὶ (G2532) ἔσομαι (G1510) μάρτυς (G3144) ταχὺς (G5036) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) φαρμακοὺς (G5333) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) μοιχαλίδας (G3428) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ὀμνύοντας (G3660) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) μου (G3450) ἐπὶ (G1909) ψεύδει (G5579) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) ἀποστεροῦντας (G650) μισθὸν (G3408) μισθωτοῦ (G3411) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) καταδυναστεύοντας (G2616) χήραν (G5503) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κονδυλίζοντας (L5672) ὀρφανοὺς (G3737) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἐκκλίνοντας (G1578) κρίσιν (G2920) προσηλύτου (G4339) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) μὴ (G3361) φοβουμένους (G5399) με, (G3165) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841)
L03 Ml_3_5 And I will draw near to you in judgment; and I will be a sift witness against the witches, and against the adulteresses, and against them that swear falsely by my name, and against them that keep back the hireling's wages, and them that oppress the widow, and afflict orphans, and that wrest the judgment of the stranger, and fear not me, saith the Lord Almighty. (Malachi 3:5 Brenton)
L04 Ml_3_5 Wtedy przybędę do was na sąd i wystąpię jako świadek szybki przeciw uprawiającym czary i cudzołożnikom, i krzywoprzysięzcom, i uciskającym najemników, wdowę i sierotę, i przeciw tym, co gnębią obcych, a Mnie się nie lękają - mówi Pan Zastępów. (Ml 3:5 BT_4)
L05 Ml_3_5 καὶ προσάξω πρὸς ὑμᾶς ἐν κρίσει καὶ ἔσομαι μάρτυς ταχὺς ἐπὶ τὰς φαρμακοὺς καὶ ἐπὶ τὰς μοιχαλίδας καὶ ἐπὶ τοὺς ὀμνύοντας τῷ ὀνόματί μου ἐπὶ ψεύδει καὶ ἐπὶ τοὺς ἀποστεροῦντας μισθὸν μισθωτοῦ καὶ τοὺς καταδυναστεύοντας χήραν καὶ τοὺς κονδυλίζοντας ὀρφανοὺς καὶ τοὺς ἐκκλίνοντας κρίσιν προσηλύτου καὶ τοὺς μὴ φοβουμένους με, λέγει κύριος παντοκράτωρ.
L06 Ml_3_5 καί προσάγω πρός ὑμᾶς ἐν κρίσις καί εἰμί μάρτυς ταχύς ἐπί φαρμακός καί ἐπί μοιχαλίς καί ἐπί ὀμνύω ὄνομα μου ἐπί ψεῦδος καί ἐπί ἀποστερέω μισθός μισθωτός καί καταδυναστεύω χήρα καί κονδυλίζω ὀρφανός καί ἐκκλίνω κρίσις προσήλυτος καί μή φοβέω μέ λέγω κύριος παντοκράτωρ
L07 Ml_3_5 i, również przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę do, ku' dla; przy, obok was (biernik) w, wewnątrz sąd, wyrok i, również być, istnieć; żyć, trwać świadek szybki, prędki na, nad, w czasie, za czarnoksiężnik, truciciel i, również na, nad, w czasie, za cudzołożnica i, również na, nad, w czasie, za przysięgać imię, nazwa mnie, mojego na, nad, w czasie, za kłamstwo i, również na, nad, w czasie, za okradać, rabować zapłata, wynagrodzenie; nagroda najemnik i, również władać przemocą, uciskać wdowa i, również okładać pięściami sierota i, również zboczyć z właściwej drogi; unikać sąd, wyrok prozelita i, również nie; aby nie bać się, lękać mnie (biernik od "ja") mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny
L08 Ml_3_5 (G2532) (G4317) (G4314) (G5209) (G1722) (G2920) (G2532) (G1510) (G3144) (G5036) (G1909) (G3588) (G5333) (G2532) (G1909) (G3588) (G3428) (G2532) (G1909) (G3588) (G3660) (G3588) (G3686) (G3450) (G1909) (G5579) (G2532) (G1909) (G3588) (G650) (G3408) (G3411) (G2532) (G3588) (G2616) (G5503) (G2532) (G3588) (L5672) (G3737) (G2532) (G3588) (G1578) (G2920) (G4339) (G2532) (G3588) (G3361) (G5399) (G3165) (G3004) (G2962) (G3841)
L09 Ml_3_5 kai\ prosa/XO pro\s u(ma=s e)n kri/sei kai\ e)/somai ma/rtus taCHu\s e)pi\ ta\s farmakou\s kai\ e)pi\ ta\s moiCHali/das kai\ e)pi\ tou\s o)mnu/ontas tO=| o)no/mati/ mou e)pi\ PSeu/dei kai\ e)pi\ tou\s a)posterou=ntas misTo\n misTOtou= kai\ tou\s katadunasteu/ontas CHE/ran kai\ tou\s konduli/DZontas o)rfanou\s kai\ tou\s e)kkli/nontas kri/sin prosElu/tou kai\ tou\s mE\ foboume/nous me, le/gei ku/rios pantokra/tOr.
L10 Ml_3_5 kai prosaXO pros hymas en krisei kai esomai martys taCHys epi tas farmakus kai epi tas moiCHalidas kai epi tus omnyontas tO onomati mu epi PSeudei kai epi tus aposteruntas misTon misTOtu kai tus katadynasteuontas CHEran kai tus kondyliDZontas orfanus kai tus ekklinontas krisin prosElytu kai tus mE fobumenus me, legei kyrios pantokratOr.
L11 Ml_3_5 C VF_FAI1S P RP_AP P N3I_DSF C VF_FMI1S N3_NSM A3U_NSM P RA_APF N2_APF C P RA_APF N3D_APF C P RA_APM V5_PAPAPM RA_DSN N3M_DSN RP_GS P N3E_DSN C P RA_APM V2_PAPAPM N2_ASM A1_GSM C RA_APM V1_PAPAPM N1A_ASF C RA_APM V1_PAPAPM A1_APM C RA_APM V1_PAPAPM N3I_ASF N2_GSM C RA_APM D V2_PMPAPM RP_AS V1_PAI3S N2_NSM N3R_NSM
L12 Ml_3_5 and I-will-LEAD-TOWARD toward (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) in/among/by (+dat) judgment (dat) and I-will-be witness (nom|voc) quick ([Adj] nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) potion makers (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) adultresses (acc) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while SWEAR-ing (acc) the (dat) name (dat) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) lie (dat); liar ([Adj] dat); you(sg)-are-being-LIE-ed (classical) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) while DEFRAUD-ing (acc) just recompense (acc) hireling (gen); hired ([Adj] gen) and the (acc) while EXPLOIT-ing (acc) widow (acc) and the (acc) orphaned ([Adj] acc) and the (acc) while RECOIL/AVOID-ing (acc) judgment (acc) proselyte (gen) and the (acc) not while being-FEAR-ed (acc) me (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Almighty ruler of all (nom)
L13 Ml_3_5 and lead toward to you in decision and be witness quick in the sorcerer and in the adulteress and in the swear the name of me in falsehood and in the deprive wages hired hand and the tyrannize widow and the pummel orphaned and the deviate decision proselyte and the not afraid me tell lord almighty
L14 Ml_3_5 Ml_3_5_1 Ml_3_5_2 Ml_3_5_3 Ml_3_5_4 Ml_3_5_5 Ml_3_5_6 Ml_3_5_7 Ml_3_5_8 Ml_3_5_9 Ml_3_5_10 Ml_3_5_11 Ml_3_5_12 Ml_3_5_13 Ml_3_5_14 Ml_3_5_15 Ml_3_5_16 Ml_3_5_17 Ml_3_5_18 Ml_3_5_19 Ml_3_5_20 Ml_3_5_21 Ml_3_5_22 Ml_3_5_23 Ml_3_5_24 Ml_3_5_25 Ml_3_5_26 Ml_3_5_27 Ml_3_5_28 Ml_3_5_29 Ml_3_5_30 Ml_3_5_31 Ml_3_5_32 Ml_3_5_33 Ml_3_5_34 Ml_3_5_35 Ml_3_5_36 Ml_3_5_37 Ml_3_5_38 Ml_3_5_39 Ml_3_5_40 Ml_3_5_41 Ml_3_5_42 Ml_3_5_43 Ml_3_5_44 Ml_3_5_45 Ml_3_5_46 Ml_3_5_47 Ml_3_5_48 Ml_3_5_49 Ml_3_5_50 Ml_3_5_51 Ml_3_5_52 Ml_3_5_53
L15