| L01 | Oz_12_3 | καὶ κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς Ιουδαν τοῦ ἐκδικῆσαι τὸν Ιακωβ κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἀνταποδώσει αὐτῷ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Oz_12_3 | καὶ (G2532) κρίσις (G2920) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) πρὸς (G4314) Ιουδαν (G2455) τοῦ (G3588) ἐκδικῆσαι (G1556) τὸν (G3588) Ιακωβ (G2384) κατὰ (G2596) τὰς (G3588) ὁδοὺς (G3598) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) τὰ (G3588) ἐπιτηδεύματα (L3812) αὐτοῦ (G846) ἀνταποδώσει (G467) αὐτῷ. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Oz_12_3 | And the Lord has a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him. (Hosea 12:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Oz_12_3 | Pan wiedzie spór z Izraelem, ukarze postępki Jakuba i odpłaci za jego uczynki. (Oz 12:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Oz_12_3 | καὶ | κρίσις | τῷ | κυρίῳ | πρὸς | Ιουδαν | τοῦ | ἐκδικῆσαι | τὸν | Ιακωβ | κατὰ | τὰς | ὁδοὺς | αὐτοῦ, | καὶ | κατὰ | τὰ | ἐπιτηδεύματα | αὐτοῦ | ἀνταποδώσει | αὐτῷ. |
| L06 | Oz_12_3 | καί | κρίσις | ὁ | κύριος | πρός | Ἰούδας | ὁ | ἐκδικέω | ὁ | Ἰακώβ | κατά | ὁ | ὁδός | αὐτός | καί | κατά | ὁ | ἐπιτήδευμα | αὐτός | ἀνταποδίδωμι | αὐτός |
| L07 | Oz_12_3 | i, również | sąd, wyrok | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Juda lub Judasz | — | bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać | — | Jakub | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | droga, ścieżka, trasa | on, ona, ono | i, również | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | pościg / dążenie | on, ona, ono | odpłacić, wynagrodzić; pomścić | on, ona, ono |
| L08 | Oz_12_3 | (G2532) | (G2920) | (G3588) | (G2962) | (G4314) | (G2455) | (G3588) | (G1556) | (G3588) | (G2384) | (G2596) | (G3588) | (G3598) | (G846) | (G2532) | (G2596) | (G3588) | (L3812) | (G846) | (G467) | (G846) |
| L09 | Oz_12_3 | kai\ | kri/sis | tO=| | kuri/O| | pro\s | *ioudan | tou= | e)kdikE=sai | to\n | *iakOb | kata\ | ta\s | o(dou\s | au)tou=, | kai\ | kata\ | ta\ | e)pitEdeu/mata | au)tou= | a)ntapodO/sei | au)tO=|. |
| L10 | Oz_12_3 | kai | krisis | tO | kyriO | pros | iudan | tu | ekdikEsai | ton | iakOb | kata | tas | hodus | autu, | kai | kata | ta | epitEdeumata | autu | antapodOsei | autO. |
| L11 | Oz_12_3 | C | N3I_NSF | RA_DSM | N2_DSM | P | N1T_ASM | RA_GSN | VA_AAN | RA_ASM | N_ASM | P | RA_APF | N2_APF | RD_GSM | C | P | RA_APN | N3M_APN | RD_GSM | VF_FAI3S | RD_DSM |
| L12 | Oz_12_3 | and | judgment (nom) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | Judas/Judah (acc) | the (gen) | to-AVENGE/RECTIFY, be-you(sg)-AVENGE/RECTIFY-ed!, he/she/it-happens-to-AVENGE/RECTIFY (opt) | the (acc) | Jacob (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | ways/roads (acc) | him/it/same (gen) | and | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-will-PAY BACK--REWARD, you(sg)-will-be-PAY BACK-ed--REWARD (classical) | him/it/same (dat) | |
| L13 | Oz_12_3 | and | decision | the | lord | to | Ioudas | the | vindicate | the | Iakōb | down | the | way | he | and | down | the | pursuit | he | repay | he |
| L14 | Oz_12_3 | Oz_12_3_1 | Oz_12_3_2 | Oz_12_3_3 | Oz_12_3_4 | Oz_12_3_5 | Oz_12_3_6 | Oz_12_3_7 | Oz_12_3_8 | Oz_12_3_9 | Oz_12_3_10 | Oz_12_3_11 | Oz_12_3_12 | Oz_12_3_13 | Oz_12_3_14 | Oz_12_3_15 | Oz_12_3_16 | Oz_12_3_17 | Oz_12_3_18 | Oz_12_3_19 | Oz_12_3_20 | Oz_12_3_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||