Informacja
Bible Left

Oz_7_12

Bible Right
Oz_7_11 Oz_7_13

Filtruj wiersze:

L01 Oz_7_12 καθὼς ἂν πορεύωνται, ἐπιβαλῶ ἐπ’ αὐτοὺς τὸ δίκτυόν μου· καθὼς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατάξω αὐτούς, παιδεύσω αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκοῇ τῆς θλίψεως αὐτῶν.
L02 Oz_7_12 καθὼς (G2531) ἂν (G302) πορεύωνται, (G4198) ἐπιβαλῶ (G1911) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὸ (G3588) δίκτυόν (G1350) μου· (G3450) καθὼς (G2531) τὰ (G3588) πετεινὰ (G4071) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) κατάξω (G2609) αὐτούς, (G846) παιδεύσω (G3811) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἀκοῇ (G189) τῆς (G3588) θλίψεως (G2347) αὐτῶν. (G846)
L03 Oz_7_12 Whenever they shall go, I will cast my net upon them; I will bring them down as the birds of the sky, I will chasten them with the rumor of their coming affliction. (Hosea 7:12 Brenton)
L04 Oz_7_12 Nad idącymi rozciągnę sieć moją i schwytam wszystkie jak ptaki powietrzne, wymierzę karę za ich nieprawości. (Oz 7:12 BT_4)
L05 Oz_7_12 καθὼς ἂν πορεύωνται, ἐπιβαλῶ ἐπ’ αὐτοὺς τὸ δίκτυόν μου· καθὼς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατάξω αὐτούς, παιδεύσω αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκοῇ τῆς θλίψεως αὐτῶν.
L06 Oz_7_12 καθώς ἄν πορεύομαι ἐπιβάλλω ἐπί αὐτός δίκτυον μου καθώς πετεινός οὐρανός κατάγω αὐτός παιδεύω αὐτός ἐν ἀκοή θλῖψις αὐτός
L07 Oz_7_12 tak jak, zgodnie z tym partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek iść, podążać; odejść zarzucić na, nałożyć na, nad, w czasie, za on, ona, ono sieć rybacka mnie, mojego tak jak, zgodnie z tym ptak niebo, niebiosa sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg on, ona, ono wychowywać, uczyć, trenować; karcić on, ona, ono w, wewnątrz zmysł słuchu, ucho, nauka, relacja ucisk, udręka; trud, niedola on, ona, ono
L08 Oz_7_12 (G2531) (G302) (G4198) (G1911) (G1909) (G846) (G3588) (G1350) (G3450) (G2531) (G3588) (G4071) (G3588) (G3772) (G2609) (G846) (G3811) (G846) (G1722) (G3588) (G189) (G3588) (G2347) (G846)
L09 Oz_7_12 kaTO\s a)/n poreu/Ontai, e)pibalO= e)p’ au)tou\s to\ di/ktuo/n mou· kaTO\s ta\ peteina\ tou= ou)ranou= kata/XO au)tou/s, paideu/sO au)tou\s e)n tE=| a)koE=| tE=s Tli/PSeOs au)tO=n.
L10 Oz_7_12 kaTOs an poreuOntai, epibalO ep’ autus to diktyon mu· kaTOs ta peteina tu uranu kataXO autus, paideusO autus en tE akoE tEs TliPSeOs autOn.
L11 Oz_7_12 D x V1_PMS3P VF2_FAI1S P RD_APM RA_ASN N2N_ASN RP_GS D RA_APN N2N_APN RA_GSM N2_GSM VF_FAI1S RD_APM VF_FAI1S RD_APM P RA_DSF N1_DSF RA_GSF N3I_GSF RD_GPM
L12 Oz_7_12 as accordingly ever they-should-be-being-GO-ed I-will-PUT ONE'S Hand TO, I-should-PUT ONE'S Hand TO upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (nom|acc) net (nom|acc|voc) me (gen) as accordingly the (nom|acc) birds (nom|acc|voc) the (gen) sky/heaven (gen) I-will-BRING DOWN, I-should-BRING DOWN; I-will-BREAK, I-should-BREAK them/same (acc) I-will-CHASTENED, I-should-CHASTENED them/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) hearing (dat) the (gen) squeezing (gen) them/same (gen)
L13 Oz_7_12 just as/like perhaps travel impose in he the net of me just as/like the bird the sky lead down he discipline he in the hearing the pressure he
L14 Oz_7_12 Oz_7_12_1 Oz_7_12_2 Oz_7_12_3 Oz_7_12_4 Oz_7_12_5 Oz_7_12_6 Oz_7_12_7 Oz_7_12_8 Oz_7_12_9 Oz_7_12_10 Oz_7_12_11 Oz_7_12_12 Oz_7_12_13 Oz_7_12_14 Oz_7_12_15 Oz_7_12_16 Oz_7_12_17 Oz_7_12_18 Oz_7_12_19 Oz_7_12_20 Oz_7_12_21 Oz_7_12_22 Oz_7_12_23 Oz_7_12_24
L15