Informacja
Bible Left

Pnp_4_1

Bible Right
Pnp_3_11 Pnp_4_2

Filtruj wiersze:

L01 Pnp_4_1 Ἰδοὺ εἶ καλή, ἡ πλησίον μου, ἰδοὺ εἶ καλή. ὀφθαλμοί σου περιστεραὶ ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου. τρίχωμά σου ὡς ἀγέλαι τῶν αἰγῶν, αἳ ἀπεκαλύφθησαν ἀπὸ τοῦ Γαλααδ.
L02 Pnp_4_1 Ἰδοὺ (G2400) εἶ (G1510) καλή, (G2570)(G3588) πλησίον (G4139) μου, (G3450) ἰδοὺ (G2400) εἶ (G1510) καλή. (G2570) ὀφθαλμοί (G3788) σου (G4675) περιστεραὶ (G4058) ἐκτὸς (G1622) τῆς (G3588) σιωπήσεώς (L8475) σου. (G4675) τρίχωμά (L9261) σου (G4675) ὡς (G5613) ἀγέλαι (G34) τῶν (G3588) αἰγῶν, (L363) αἳ (G3739) ἀπεκαλύφθησαν (G601) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) Γαλααδ. (L2163)
L03 Pnp_4_1 Behold, thou art fair, my companion; behold, thou art fair; thine eyes are doves, beside thy veil: thy hair is as flocks of goats, that have appeared from Galaad. (Song of Solomon 4:1 Brenton)
L04 Pnp_4_1 O jak piękna jesteś, przyjaciółko moja, jakże piękna! Oczy twe jak gołębice za twoją zasłoną. Włosy twe jak stado kóz falujące na górach Gileadu. (Pnp 4:1 BT_4)
L05 Pnp_4_1 Ἰδοὺ εἶ καλή, πλησίον μου, ἰδοὺ εἶ καλή. ὀφθαλμοί σου περιστεραὶ ἐκτὸς τῆς σιωπήσεώς σου. τρίχωμά σου ὡς ἀγέλαι τῶν αἰγῶν, αἳ ἀπεκαλύφθησαν ἀπὸ τοῦ Γαλααδ.
L06 Pnp_4_1 ἰδού εἰμί καλός πλησίον μου ἰδού εἰμί καλός ὀφθαλμός σοῦ περιστερά ἐκτός σιώπησις σοῦ τρίχωμα σοῦ ὥς ἀγέλη αἴξ ὅς ἀποκαλύπτω ἀπό Γαλαάδ
L07 Pnp_4_1 oto, spójrz być, istnieć; żyć, trwać piękny, dobry, szlachetny; wartościowy bliźni, sąsiad mnie, mojego oto, spójrz być, istnieć; żyć, trwać piękny, dobry, szlachetny; wartościowy oko ciebie, twojego gołąb, gołębica na zewnątrz, poza; oprócz, z wyjątkiem okrycie / zasłona ciebie, twojego wzrost włosów ciebie, twojego jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej trzoda, stado koza / kozioł który, która, które odsłonić, ujawnić, odkryć z, od, przez Gilead / Galaad (kraina / imię własne)
L08 Pnp_4_1 (G2400) (G1510) (G2570) (G3588) (G4139) (G3450) (G2400) (G1510) (G2570) (G3788) (G4675) (G4058) (G1622) (G3588) (L8475) (G4675) (L9261) (G4675) (G5613) (G34) (G3588) (L363) (G3739) (G601) (G575) (G3588) (L2163)
L09 Pnp_4_1 *)idou\ ei)= kalE/, E( plEsi/on mou, i)dou\ ei)= kalE/. o)fTalmoi/ sou peristerai\ e)kto\s tE=s siOpE/seO/s sou. tri/CHOma/ sou O(s a)ge/lai tO=n ai)gO=n, ai(\ a)pekalu/fTEsan a)po\ tou= *galaad.
L10 Pnp_4_1 idu ei kalE, hE plEsion mu, idu ei kalE. ofTalmoi su peristerai ektos tEs siOpEseOs su. triCHOma su hOs agelai tOn aigOn, hai apekalyfTEsan apo tu galaad.
L11 Pnp_4_1 I V9_PAI2S A1_NSF RA_VSF D RP_GS I V9_PAI2S A1_NSF N2_NPM RP_GS N1A_NPF P RA_GSF N3I_GSF RP_GS N3M_NSN RP_GS C N1_NPF RA_GPF N3G_GPF RR_NPF VVI_API3P P RA_GSM N_GS
L12 Pnp_4_1 be-you(sg)-SEE-ed! you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are right ([Adj] nom|voc) the (nom) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) be-you(sg)-SEE-ed! you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are right ([Adj] nom|voc) eyes (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) pigeons (nom|voc) outside the (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) as/like herds (nom|voc) the (gen) goats (gen) who/whom/which (nom) they-were-UNCOVER/REVEAL-ed away from (+gen) the (gen)
L13 Pnp_4_1 see! be fine the near of me see! be fine eye of you dove outside the covering of you growth of hair of you as herd the goat who reveal from the Galaad
L14 Pnp_4_1 Pnp_4_1_1 Pnp_4_1_2 Pnp_4_1_3 Pnp_4_1_4 Pnp_4_1_5 Pnp_4_1_6 Pnp_4_1_7 Pnp_4_1_8 Pnp_4_1_9 Pnp_4_1_10 Pnp_4_1_11 Pnp_4_1_12 Pnp_4_1_13 Pnp_4_1_14 Pnp_4_1_15 Pnp_4_1_16 Pnp_4_1_17 Pnp_4_1_18 Pnp_4_1_19 Pnp_4_1_20 Pnp_4_1_21 Pnp_4_1_22 Pnp_4_1_23 Pnp_4_1_24 Pnp_4_1_25 Pnp_4_1_26 Pnp_4_1_27
L15