Informacja
Bible Left

Pnp_7_7

Bible Right
Pnp_7_6 Pnp_7_8

Filtruj wiersze:

L01 Pnp_7_7 Τί ὡραιώθης καὶ τί ἡδύνθης, ἀγάπη, ἐν τρυφαῖς σου;
L02 Pnp_7_7 Τί (G5101) ὡραιώθης (L10089) καὶ (G2532) τί (G5101) ἡδύνθης, (L4286) ἀγάπη, (G26) ἐν (G1722) τρυφαῖς (G5172) σου; (G4675)
L03 Pnp_7_7 How beautiful art thou, and how sweet art thou, my love! (Song of Solomon 7:6 Brenton)
L04 Pnp_7_7 O jak piękna jesteś, jakże wdzięczna, umiłowana, pełna rozkoszy! (Pnp 7:7 BT_4)
L05 Pnp_7_7 Τί ὡραιώθης καὶ τί ἡδύνθης, ἀγάπη, ἐν τρυφαῖς σου;
L06 Pnp_7_7 τίς ὡραιοῦμαι καί τίς ἡδύνω ἀγάπη ἐν τρυφή σοῦ
L07 Pnp_7_7 kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? Piękny i, również kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? uczynić słodkim miłość ofiarna (agape) w, wewnątrz luksus, przepych, wygodnictwo ciebie, twojego
L08 Pnp_7_7 (G5101) (L10089) (G2532) (G5101) (L4286) (G26) (G1722) (G5172) (G4675)
L09 Pnp_7_7 *ti/ O(raiO/TEs kai\ ti/ E(du/nTEs, a)ga/pE, e)n trufai=s sou;
L10 Pnp_7_7 ti hOraiOTEs kai ti hEdynTEs, agapE, en tryfais su;
L11 Pnp_7_7 RI_ASN VCI_API2S C RI_ASN VC_API2S N1_VSF P N1_DPF RP_GS
L12 Pnp_7_7 who/what/why (nom|acc) and who/what/why (nom|acc) love (nom|voc) in/among/by (+dat) indulgences (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Pnp_7_7 who? beautiful and who? sweeten love in self-indulgence of you
L14 Pnp_7_7 Pnp_7_7_1 Pnp_7_7_2 Pnp_7_7_3 Pnp_7_7_4 Pnp_7_7_5 Pnp_7_7_6 Pnp_7_7_7 Pnp_7_7_8 Pnp_7_7_9
L15