| L01 | Prz_3_33 | κατάρα θεοῦ ἐν οἴκοις ἀσεβῶν, ἐπαύλεις δὲ δικαίων εὐλογοῦνται. | ||||||||
| L02 | Prz_3_33 | κατάρα (G2671) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) οἴκοις (G3624) ἀσεβῶν, (G764) ἐπαύλεις (G1886) δὲ (G1161) δικαίων (G1342) εὐλογοῦνται. (G2127) | ||||||||
| L03 | Prz_3_33 | The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed. (Proverbs 3:33 Brenton) | ||||||||
| L04 | Prz_3_33 | Przekleństwo Pańskie na domu występnego, On błogosławi mieszkanie uczciwych; (Prz 3:33 BT_4) | ||||||||
| L05 | Prz_3_33 | κατάρα | θεοῦ | ἐν | οἴκοις | ἀσεβῶν, | ἐπαύλεις | δὲ | δικαίων | εὐλογοῦνται. |
| L06 | Prz_3_33 | κατάρα | θεός | ἐν | οἶκος | ἀσεβής | ἔπαυλις | δέ | δίκαιος | εὐλογέω |
| L07 | Prz_3_33 | przekleństwo, złorzeczenie | Bóg, bóg; bóstwo | w, wewnątrz | dom, rodzina; ród, potomstwo | postępować niepobożnie; być bezbożnym | gospodarstwo, domostwo, mieszkanie | lecz; zaś, natomiast | sprawiedliwy, prawy | błogosławić; chwalić, sławić |
| L08 | Prz_3_33 | (G2671) | (G2316) | (G1722) | (G3624) | (G764) | (G1886) | (G1161) | (G1342) | (G2127) |
| L09 | Prz_3_33 | kata/ra | Teou= | e)n | oi)/kois | a)sebO=n, | e)pau/leis | de\ | dikai/On | eu)logou=ntai. |
| L10 | Prz_3_33 | katara | Teu | en | oikois | asebOn, | epauleis | de | dikaiOn | euloguntai. |
| L11 | Prz_3_33 | N1A_NSF | N2_GSM | P | N2_DPM | A3H_GPM | N3I_NPF | x | A1A_GPM | V2_PMP3P |
| L12 | Prz_3_33 | curse (nom|voc) | god (gen) | in/among/by (+dat) | houses (dat); you(sg)-happen-to-be-DWELL-ing (opt) | ungodly ([Adj] gen); while BE IMPIOUS-ing--COMMIT-SACRILEGE (nom) | residences (acc, nom|voc) | Yet | just ([Adj] gen); while MAKE RIGHTEOUS-ing (nom) | they-are-being-BLESS-ed |
| L13 | Prz_3_33 | curse | God | in | home | irreverent | lodge | though | right | commend |
| L14 | Prz_3_33 | Prz_3_33_1 | Prz_3_33_2 | Prz_3_33_3 | Prz_3_33_4 | Prz_3_33_5 | Prz_3_33_6 | Prz_3_33_7 | Prz_3_33_8 | Prz_3_33_9 |
| L15 | ||||||||||