| L01 | Ps_104_7 | αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν, ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ. | |||||||||||
| L02 | Ps_104_7 | αὐτὸς (G846) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν, (G2257) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τὰ (G3588) κρίματα (G2917) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||
| L03 | Ps_104_7 | He is the Lord our God; his judgments are in all the earth. (Psalm 105:7 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Ps_104_7 | On, Jahwe, jest naszym Bogiem: Jego wyroki obejmują świat cały. (Psalm 105:7 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Ps_104_7 | αὐτὸς | κύριος | ὁ | θεὸς | ἡμῶν, | ἐν | πάσῃ | τῇ | γῇ | τὰ | κρίματα | αὐτοῦ. |
| L06 | Ps_104_7 | αὐτός | κύριος | ὁ | θεός | ἡμῶν | ἐν | πᾶς | ὁ | γῆ | ὁ | κρίμα | αὐτός |
| L07 | Ps_104_7 | on, ona, ono | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | orzeczenie; wyrok sądowy | on, ona, ono |
| L08 | Ps_104_7 | (G846) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G2257) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2917) | (G846) |
| L09 | Ps_104_7 | au)to\s | ku/rios | o( | Teo\s | E(mO=n, | e)n | pa/sE| | tE=| | gE=| | ta\ | kri/mata | au)tou=. |
| L10 | Ps_104_7 | autos | kyrios | ho | Teos | hEmOn, | en | pasE | tE | gE | ta | krimata | autu. |
| L11 | Ps_104_7 | RD_NSM | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GP | P | A1S_DSF | RA_DSF | N1_DSF | RA_NPN | N3M_NPN | RD_GSM |
| L12 | Ps_104_7 | he/it/same (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | us (gen) | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | earth/land (dat) | the (nom|acc) | sentences (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Ps_104_7 | he | lord | the | God | our | in | all | the | earth | the | judgment | he |
| L14 | Ps_104_7 | Ps_104_7_1 | Ps_104_7_2 | Ps_104_7_3 | Ps_104_7_4 | Ps_104_7_5 | Ps_104_7_6 | Ps_104_7_7 | Ps_104_7_8 | Ps_104_7_9 | Ps_104_7_10 | Ps_104_7_11 | Ps_104_7_12 |
| L15 | |||||||||||||