Informacja
Bible Left

Ps_120_7

Bible Right
Ps_120_6 Ps_120_8

Filtruj wiersze:

L01 Ps_120_7 κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου.
L02 Ps_120_7 κύριος (G2962) φυλάξει (G5442) σε (G4571) ἀπὸ (G575) παντὸς (G3956) κακοῦ, (G2556) φυλάξει (G5442) τὴν (G3588) ψυχήν (G5590) σου. (G4675)
L03 Ps_120_7 May the Lord preserve thee from all evil: the Lord shall keep thy soul. (Psalm 121:7 Brenton)
L04 Ps_120_7 Pan cię uchroni od zła wszelkiego: czuwa nad twoim życiem. (Psalm 121:7 BT_4)
L05 Ps_120_7 κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ, φυλάξει τὴν ψυχήν σου.
L06 Ps_120_7 κύριος φυλάσσω σέ ἀπό πᾶς κακός φυλάσσω ψυχή σοῦ
L07 Ps_120_7 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) strzec, pilnować; czuwać ciebie z, od, przez każdy, wszelki, dowolny; cały zły, nieprawy, niegodziwy strzec, pilnować; czuwać dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) ciebie, twojego
L08 Ps_120_7 (G2962) (G5442) (G4571) (G575) (G3956) (G2556) (G5442) (G3588) (G5590) (G4675)
L09 Ps_120_7 ku/rios fula/Xei se a)po\ panto\s kakou=, fula/Xei tE\n PSuCHE/n sou.
L10 Ps_120_7 kyrios fylaXei se apo pantos kaku, fylaXei tEn PSyCHEn su.
L11 Ps_120_7 N2_NSM VF_FAI3S RP_AS P A3_GSM A1_GSM VF_FAI3S RA_ASF N1_ASF RP_GS
L12 Ps_120_7 lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-will-GUARD, you(sg)-will-be-GUARD-ed (classical) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) away from (+gen) every (gen) wickedly ([Adj] gen); be-you(sg)-MAKE-ing-THINGS-DIFFICULT-FOR!, be-you(sg)-being-MAKE-ed-THINGS-DIFFICULT-FOR! he/she/it-will-GUARD, you(sg)-will-be-GUARD-ed (classical) the (acc) life (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ps_120_7 lord guard you from all bad guard the soul of you
L14 Ps_120_7 Ps_120_7_1 Ps_120_7_2 Ps_120_7_3 Ps_120_7_4 Ps_120_7_5 Ps_120_7_6 Ps_120_7_7 Ps_120_7_8 Ps_120_7_9 Ps_120_7_10
L15