Informacja
Bible Left

Ps_126_1

Bible Right
Ps_125_6 Ps_126_2

Filtruj wiersze:

L01 Ps_126_1 Ὠιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν· τῷ Σαλωμων. Ἐὰν μὴ κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν· ἐὰν μὴ κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων.
L02 Ps_126_1 Ὠιδὴ (G5603) τῶν (G3588) ἀναβαθμῶν· (G304) τῷ (G3588) Σαλωμων. (L8143) Ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) κύριος (G2962) οἰκοδομήσῃ (G3618) οἶκον, (G3624) εἰς (G1519) μάτην (G3155) ἐκοπίασαν (G2872) οἱ (G3588) οἰκοδομοῦντες (G3618) αὐτόν· (G846) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) κύριος (G2962) φυλάξῃ (G5442) πόλιν, (G4172) εἰς (G1519) μάτην (G3155) ἠγρύπνησεν (G69)(G3588) φυλάσσων. (G5442)
L03 Ps_126_1 A Song of Degrees. Except the Lord build the house, they that build labour in vain: except the Lord keep the city, the watchman watches in vain. (Psalm 127:1 Brenton)
L04 Ps_126_1 Pieśń stopni. Salomonowa. Jeżeli Pan domu nie zbuduje, na próżno się trudzą ci, którzy go wznoszą. Jeżeli Pan miasta nie ustrzeże, strażnik czuwa daremnie. (Psalm 127:1 BT_4)
L05 Ps_126_1 Ὠιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν· τῷ Σαλωμων. Ἐὰν μὴ κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν· ἐὰν μὴ κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν φυλάσσων.
L06 Ps_126_1 ᾠδή ἀναβαθμός Σαλωμών ἐάν μή κύριος οἰκοδομέω οἶκος εἰς μάτην κοπιάω οἰκοδομέω αὐτός ἐάν μή κύριος φυλάσσω πόλις εἰς μάτην ἀγρυπνέω φυλάσσω
L07 Ps_126_1 pieśń; hymn wstępowanie, wejście; schody Salomon jeśli nie; aby nie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) budować, wznosić dom, rodzina; ród, potomstwo do, ku; w, na na próżno, daremnie trudzić się, mozolić budować, wznosić on, ona, ono jeśli nie; aby nie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) strzec, pilnować; czuwać miasto; mieszkańcy do, ku; w, na na próżno, daremnie nie spać, być bezsennym, czuwać w nocy strzec, pilnować; czuwać
L08 Ps_126_1 (G5603) (G3588) (G304) (G3588) (L8143) (G1437) (G3361) (G2962) (G3618) (G3624) (G1519) (G3155) (G2872) (G3588) (G3618) (G846) (G1437) (G3361) (G2962) (G5442) (G4172) (G1519) (G3155) (G69) (G3588) (G5442)
L09 Ps_126_1 *)OidE\ tO=n a)nabaTmO=n· tO=| *salOmOn. *)ea\n mE\ ku/rios oi)kodomE/sE| oi)=kon, ei)s ma/tEn e)kopi/asan oi( oi)kodomou=ntes au)to/n· e)a\n mE\ ku/rios fula/XE| po/lin, ei)s ma/tEn E)gru/pnEsen o( fula/ssOn.
L10 Ps_126_1 OidE tOn anabaTmOn· tO salOmOn. ean mE kyrios oikodomEsE oikon, eis matEn ekopiasan hoi oikodomuntes auton· ean mE kyrios fylaXE polin, eis matEn EgrypnEsen ho fylassOn.
L11 Ps_126_1 N1_NSF RA_GPM N2_GPM RA_DSM N_DSM C D N2_NSM VA_AAS3S N2_ASM P D VAI_AAI3P RA_NPM V2_PAPNPM RP_ASM C D N2_NSM VA_AAS3S N3I_ASF P D VAI_AAI3S RA_NSM V1_PAPNSM
L12 Ps_126_1 ode (nom|voc) the (gen) stairs (gen) the (dat) Solomon (indecl), Solomon (nom|voc) if-ever not lord (nom); a lord ([Adj] nom) you(sg)-will-be-BUILD/EDIFY-ed, he/she/it-should-BUILD/EDIFY, you(sg)-should-be-BUILD/EDIFY-ed house (acc) into (+acc) in vain they-TOIL-ed the (nom) while BUILD/EDIFY-ing (nom|voc) him/it/same (acc) if-ever not lord (nom); a lord ([Adj] nom) you(sg)-will-be-GUARD-ed, he/she/it-should-GUARD, you(sg)-should-be-GUARD-ed city (acc) into (+acc) in vain he/she/it-WANT-ed-FOR-SLEEP the (nom) while GUARD-ing (nom)
L13 Ps_126_1 song the ascent the Salōmōn and if not lord build home into groundlessly exhausted the build he and if not lord guard city into groundlessly slumberless the guard
L14 Ps_126_1 Ps_126_1_1 Ps_126_1_2 Ps_126_1_3 Ps_126_1_4 Ps_126_1_5 Ps_126_1_6 Ps_126_1_7 Ps_126_1_8 Ps_126_1_9 Ps_126_1_10 Ps_126_1_11 Ps_126_1_12 Ps_126_1_13 Ps_126_1_14 Ps_126_1_15 Ps_126_1_16 Ps_126_1_17 Ps_126_1_18 Ps_126_1_19 Ps_126_1_20 Ps_126_1_21 Ps_126_1_22 Ps_126_1_23 Ps_126_1_24 Ps_126_1_25 Ps_126_1_26
L15