| L01 | Ps_140_1 | Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Κύριε, ἐκέκραξα πρὸς σέ, εἰσάκουσόν μου· πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς σέ. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_140_1 | Ψαλμὸς (G5568) τῷ (G3588) Δαυιδ. (G1138) Κύριε, (G2962) ἐκέκραξα (G2896) πρὸς (G4314) σέ, (G4571) εἰσάκουσόν (G1522) μου· (G3450) πρόσχες (G4337) τῇ (G3588) φωνῇ (G5456) τῆς (G3588) δεήσεώς (G1162) μου (G3450) ἐν (G1722) τῷ (G3588) κεκραγέναι (G2896) με (G3165) πρὸς (G4314) σέ. (G4571) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_140_1 | A Psalm of David. O Lord, I have cried to thee; hear me: attend to the voice of my supplication, when I cry to thee. (Psalm 141:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_140_1 | Psalm. Dawidowy. Do Ciebie wołam, Panie, prędko mi dopomóż; usłysz głos mój, gdy wołam do Ciebie. (Psalm 141:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_140_1 | Ψαλμὸς | τῷ | Δαυιδ. | Κύριε, | ἐκέκραξα | πρὸς | σέ, | εἰσάκουσόν | μου· | πρόσχες | τῇ | φωνῇ | τῆς | δεήσεώς | μου | ἐν | τῷ | κεκραγέναι | με | πρὸς | σέ. |
| L06 | Ps_140_1 | ψαλμός | ὁ | Δαβίδ | κύριος | κράζω | πρός | σέ | εἰσακούω | μου | προσέχω | ὁ | φωνή | ὁ | δέησις | μου | ἐν | ὁ | κράζω | μέ | πρός | σέ |
| L07 | Ps_140_1 | psalm; brzdąknięcie w struny | — | Dawid – król Izraela | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | krzyczeć, wołać, wykrzykiwać | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | wysłuchać | mnie, mojego | zwracać uwagę, pilnować się | — | głos, dźwięk; mowa | — | potrzeba, niedostatek; błaganie, prośba; nędza | mnie, mojego | w, wewnątrz | — | krzyczeć, wołać, wykrzykiwać | mnie (biernik od "ja") | do, ku' dla; przy, obok | ciebie |
| L08 | Ps_140_1 | (G5568) | (G3588) | (G1138) | (G2962) | (G2896) | (G4314) | (G4571) | (G1522) | (G3450) | (G4337) | (G3588) | (G5456) | (G3588) | (G1162) | (G3450) | (G1722) | (G3588) | (G2896) | (G3165) | (G4314) | (G4571) |
| L09 | Ps_140_1 | *PSalmo\s | tO=| | *dauid. | *ku/rie, | e)ke/kraXa | pro\s | se/, | ei)sa/kouso/n | mou· | pro/sCHes | tE=| | fOnE=| | tE=s | deE/seO/s | mou | e)n | tO=| | kekrage/nai | me | pro\s | se/. |
| L10 | Ps_140_1 | PSalmos | tO | dauid. | kyrie, | ekekraXa | pros | se, | eisakuson | mu· | prosCHes | tE | fOnE | tEs | deEseOs | mu | en | tO | kekragenai | me | pros | se. |
| L11 | Ps_140_1 | N2_NSM | RA_DSM | N_DSM | N2_VSM | VAI_AAI1S | P | RP_AS | VA_AAD2S | RP_GS | VB_AAD2S | RA_DSF | N1_DSF | RA_GSF | N3I_GSF | RP_GS | P | RA_DSN | VX_XAN | RP_AS | P | RP_AS |
| L12 | Ps_140_1 | psalm (nom) | the (dat) | David (indecl) | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | I-CRY-ed-OUT | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | do-HEARD-you(sg)!, going-to-HEARD (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | me (gen) | do-PRO-HOLD-you(sg)! | the (dat) | sound/voice (dat); you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed | the (gen) | plea (gen) | me (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | to-have-CRY-ed-OUT | me (acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) |
| L13 | Ps_140_1 | psalm | the | Dabid | lord | cry | to | you | heed | of me | pay attention | the | voice | the | petition | of me | in | the | cry | me | to | you |
| L14 | Ps_140_1 | Ps_140_1_1 | Ps_140_1_2 | Ps_140_1_3 | Ps_140_1_4 | Ps_140_1_5 | Ps_140_1_6 | Ps_140_1_7 | Ps_140_1_8 | Ps_140_1_9 | Ps_140_1_10 | Ps_140_1_11 | Ps_140_1_12 | Ps_140_1_13 | Ps_140_1_14 | Ps_140_1_15 | Ps_140_1_16 | Ps_140_1_17 | Ps_140_1_18 | Ps_140_1_19 | Ps_140_1_20 | Ps_140_1_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||