| L01 | Ps_24_5 | ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου, καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Ps_24_5 | ὁδήγησόν (G3594) με (G3165) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ἀλήθειάν (G225) σου (G4675) καὶ (G2532) δίδαξόν (G1321) με, (G3165) ὅτι (G3754) σὺ (G4771) εἶ (G1510) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὁ (G3588) σωτήρ (G4990) μου, (G3450) καὶ (G2532) σὲ (G4571) ὑπέμεινα (G5278) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) ἡμέραν. (G2250) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Ps_24_5 | Lead me in thy truth, and teach me: for thou art God my Saviour: and I have waited on thee all the day. (Psalm 25:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Ps_24_5 | Prowadź mnie według Twej prawdy i pouczaj, bo Ty jesteś Bóg, mój Zbawca, i w Tobie mam zawsze nadzieję. (Psalm 25:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Ps_24_5 | ὁδήγησόν | με | ἐπὶ | τὴν | ἀλήθειάν | σου | καὶ | δίδαξόν | με, | ὅτι | σὺ | εἶ | ὁ | θεὸς | ὁ | σωτήρ | μου, | καὶ | σὲ | ὑπέμεινα | ὅλην | τὴν | ἡμέραν. |
| L06 | Ps_24_5 | ὁδηγέω | μέ | ἐπί | ὁ | ἀλήθεια | σοῦ | καί | διδάσκω | μέ | ὅτι | σύ | εἰμί | ὁ | θεός | ὁ | σωτήρ | μου | καί | σέ | ὑπομένω | ὅλος | ὁ | ἡμέρα |
| L07 | Ps_24_5 | prowadzić, kierować | mnie (biernik od "ja") | na, nad, w czasie, za | — | prawda obiektywna | ciebie, twojego | i, również | uczyć; wyjaśniać | mnie (biernik od "ja") | że; ponieważ | ty | być, istnieć; żyć, trwać | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | zbawca, wybawiciel, wyzwoliciel | mnie, mojego | i, również | ciebie | wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie | cały, zupełny; kompletny | — | dzień; pełna doba |
| L08 | Ps_24_5 | (G3594) | (G3165) | (G1909) | (G3588) | (G225) | (G4675) | (G2532) | (G1321) | (G3165) | (G3754) | (G4771) | (G1510) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G4990) | (G3450) | (G2532) | (G4571) | (G5278) | (G3650) | (G3588) | (G2250) |
| L09 | Ps_24_5 | o(dE/gEso/n | me | e)pi\ | tE\n | a)lE/Teia/n | sou | kai\ | di/daXo/n | me, | o(/ti | su\ | ei)= | o( | Teo\s | o( | sOtE/r | mou, | kai\ | se\ | u(pe/meina | o(/lEn | tE\n | E(me/ran. |
| L10 | Ps_24_5 | hodEgEson | me | epi | tEn | alETeian | su | kai | didaXon | me, | hoti | sy | ei | ho | Teos | ho | sOtEr | mu, | kai | se | hypemeina | holEn | tEn | hEmeran. |
| L11 | Ps_24_5 | VA_AAD2S | RP_AS | P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | C | VA_AAD2S | RP_AS | C | RP_NS | V9_PAI2S | RA_NSM | N2_NSM | RA_NSM | N3_NSM | RP_GS | C | RP_AS | VAI_AAI1S | A1_ASF | RA_ASF | N1A_ASF |
| L12 | Ps_24_5 | do-GUIDE-you(sg)!, going-to-GUIDE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | me (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | truth (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | do-TEACH-you(sg)!, going-to-TEACH (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | me (acc) | because/that | you(sg) (nom) | you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are | the (nom) | god (nom) | the (nom) | Savior (nom|voc) | me (gen) | and | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | I-ENDURE-ed | whole (acc) | the (acc) | day (acc) |
| L13 | Ps_24_5 | guide | me | in | the | truth | of you | and | teach | me | since | you | be | the | God | the | savior | of me | and | you | endure | whole | the | day |
| L14 | Ps_24_5 | Ps_24_5_1 | Ps_24_5_2 | Ps_24_5_3 | Ps_24_5_4 | Ps_24_5_5 | Ps_24_5_6 | Ps_24_5_7 | Ps_24_5_8 | Ps_24_5_9 | Ps_24_5_10 | Ps_24_5_11 | Ps_24_5_12 | Ps_24_5_13 | Ps_24_5_14 | Ps_24_5_15 | Ps_24_5_16 | Ps_24_5_17 | Ps_24_5_18 | Ps_24_5_19 | Ps_24_5_20 | Ps_24_5_21 | Ps_24_5_22 | Ps_24_5_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||