| L01 | Ps_25_8 | κύριε, ἠγάπησα εὐπρέπειαν οἴκου σου καὶ τόπον σκηνώματος δόξης σου. | |||||||||
| L02 | Ps_25_8 | κύριε, (G2962) ἠγάπησα (G25) εὐπρέπειαν (G2143) οἴκου (G3624) σου (G4675) καὶ (G2532) τόπον (G5117) σκηνώματος (G4638) δόξης (G1391) σου. (G4675) | |||||||||
| L03 | Ps_25_8 | O Lord, I have loved the beauty of thy house, and the place of the tabernacle of thy glory. (Psalm 26:8 Brenton) | |||||||||
| L04 | Ps_25_8 | Panie, miłuję dom, w którym mieszkasz, i miejsce, gdzie przebywa Twoja chwała. (Psalm 26:8 BT_4) | |||||||||
| L05 | Ps_25_8 | κύριε, | ἠγάπησα | εὐπρέπειαν | οἴκου | σου | καὶ | τόπον | σκηνώματος | δόξης | σου. |
| L06 | Ps_25_8 | κύριος | ἀγαπάω | εὐπρέπεια | οἶκος | σοῦ | καί | τόπος | σκήνωμα | δόξα | σοῦ |
| L07 | Ps_25_8 | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | kochać bezinteresownie | dobry wygląd; uroda | dom, rodzina; ród, potomstwo | ciebie, twojego | i, również | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek | chwała, cześć; blask | ciebie, twojego |
| L08 | Ps_25_8 | (G2962) | (G25) | (G2143) | (G3624) | (G4675) | (G2532) | (G5117) | (G4638) | (G1391) | (G4675) |
| L09 | Ps_25_8 | ku/rie, | E)ga/pEsa | eu)pre/peian | oi)/kou | sou | kai\ | to/pon | skEnO/matos | do/XEs | sou. |
| L10 | Ps_25_8 | kyrie, | EgapEsa | euprepeian | oiku | su | kai | topon | skEnOmatos | doXEs | su. |
| L11 | Ps_25_8 | N2_VSM | VAI_AAI1S | N1A_ASF | N2_GSM | RP_GS | C | N2_ASM | N3M_GSN | N1S_GSF | RP_GS |
| L12 | Ps_25_8 | lord (voc); a lord ([Adj] voc) | I-LOVE-ed | well-befittedness (acc) | house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | place (acc) | lodging, habitation (gen) | glory/awesomeness (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Ps_25_8 | lord | love | beauty | home | of you | and | place | camp | glory | of you |
| L14 | Ps_25_8 | Ps_25_8_1 | Ps_25_8_2 | Ps_25_8_3 | Ps_25_8_4 | Ps_25_8_5 | Ps_25_8_6 | Ps_25_8_7 | Ps_25_8_8 | Ps_25_8_9 | Ps_25_8_10 |
| L15 | |||||||||||