| L01 | Ps_29_7 | ἐγὼ δὲ εἶπα ἐν τῇ εὐθηνίᾳ μου Οὐ μὴ σαλευθῶ εἰς τὸν αἰῶνα. | ||||||||||||
| L02 | Ps_29_7 | ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) εἶπα (G2036) ἐν (G1722) τῇ (G3588) εὐθηνίᾳ (L4024) μου (G3450) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) σαλευθῶ (G4531) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα. (G165) | ||||||||||||
| L03 | Ps_29_7 | And I said in my prosperity, I shall never be moved. (Psalm 30:6 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Ps_29_7 | A ja powiedziałem pewny siebie: «Nigdy się nie zachwieję». (Psalm 30:7 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Ps_29_7 | ἐγὼ | δὲ | εἶπα | ἐν | τῇ | εὐθηνίᾳ | μου | Οὐ | μὴ | σαλευθῶ | εἰς | τὸν | αἰῶνα. |
| L06 | Ps_29_7 | ἐγώ | δέ | ἔπω | ἐν | ὁ | εὐθηνία | μου | οὐ | μή | σαλεύω | εἰς | ὁ | αἰών |
| L07 | Ps_29_7 | ja; mnie, mną, mój | lecz; zaś, natomiast | powiedzieć, zapytać | w, wewnątrz | — | pomyślność / dostatek | mnie, mojego | nie, czyż nie | nie; aby nie | wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać | do, ku; w, na | — | wiek, epoka, eon |
| L08 | Ps_29_7 | (G1473) | (G1161) | (G2036) | (G1722) | (G3588) | (L4024) | (G3450) | (G3756) | (G3361) | (G4531) | (G1519) | (G3588) | (G165) |
| L09 | Ps_29_7 | e)gO\ | de\ | ei)=pa | e)n | tE=| | eu)TEni/a| | mou | *ou) | mE\ | saleuTO= | ei)s | to\n | ai)O=na. |
| L10 | Ps_29_7 | egO | de | eipa | en | tE | euTEnia | mu | u | mE | saleuTO | eis | ton | aiOna. |
| L11 | Ps_29_7 | RP_NS | x | VAI_AAI1S | P | RA_DSF | N1A_DSF | RP_GS | D | D | VC_APS1S | P | RA_ASM | N3W_ASM |
| L12 | Ps_29_7 | I (nom) | Yet | I-SAY/TELL-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | me (gen) | not | not | I-should-be-SHAKE-ed | into (+acc) | the (acc) | eon (acc) | |
| L13 | Ps_29_7 | I | though | say | in | the | prosperity | of me | not | not | sway | into | the | age |
| L14 | Ps_29_7 | Ps_29_7_1 | Ps_29_7_2 | Ps_29_7_3 | Ps_29_7_4 | Ps_29_7_5 | Ps_29_7_6 | Ps_29_7_7 | Ps_29_7_8 | Ps_29_7_9 | Ps_29_7_10 | Ps_29_7_11 | Ps_29_7_12 | Ps_29_7_13 |
| L15 | ||||||||||||||