| L01 | Ps_31_6 | ὑπὲρ ταύτης προσεύξεται πᾶς ὅσιος πρὸς σὲ ἐν καιρῷ εὐθέτῳ· πλὴν ἐν κατακλυσμῷ ὑδάτων πολλῶν πρὸς αὐτὸν οὐκ ἐγγιοῦσιν. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ps_31_6 | ὑπὲρ (G5228) ταύτης (G3778) προσεύξεται (G4336) πᾶς (G3956) ὅσιος (G3741) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἐν (G1722) καιρῷ (G2540) εὐθέτῳ· (G2111) πλὴν (G4133) ἐν (G1722) κατακλυσμῷ (G2627) ὑδάτων (G5204) πολλῶν (G4183) πρὸς (G4314) αὐτὸν (G846) οὐκ (G3756) ἐγγιοῦσιν. (G1448) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ps_31_6 | Therefore shall every holy one pray to thee in a fit time: only in the deluge of many waters they shall not come nigh to him. (Psalm 32:6 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ps_31_6 | Toteż każdy wierny będzie się modlił do Ciebie w czasie potrzeby. Choćby nawet fale wód uderzały, jego nie dosięgną. (Psalm 32:6 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ps_31_6 | ὑπὲρ | ταύτης | προσεύξεται | πᾶς | ὅσιος | πρὸς | σὲ | ἐν | καιρῷ | εὐθέτῳ· | πλὴν | ἐν | κατακλυσμῷ | ὑδάτων | πολλῶν | πρὸς | αὐτὸν | οὐκ | ἐγγιοῦσιν. |
| L06 | Ps_31_6 | ὑπέρ | οὗτος | προσεύχομαι | πᾶς | ὅσιος | πρός | σέ | ἐν | καιρός | εὔθετος | πλήν | ἐν | κατακλυσμός | ὕδωρ | πολύς | πρός | αὐτός | οὐ | ἐγγίζω |
| L07 | Ps_31_6 | nad, ponad; z powodu | ten, ta, to; oto, ów | modlić się | każdy, wszelki, dowolny; cały | święty, pobożny | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | w, wewnątrz | czas właściwy; okazja | pożyteczny, zdatny | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | w, wewnątrz | potop | woda; (przen.) liczne ludy | wiele, liczny | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono | nie, czyż nie | zbliżać się, podejść |
| L08 | Ps_31_6 | (G5228) | (G3778) | (G4336) | (G3956) | (G3741) | (G4314) | (G4571) | (G1722) | (G2540) | (G2111) | (G4133) | (G1722) | (G2627) | (G5204) | (G4183) | (G4314) | (G846) | (G3756) | (G1448) |
| L09 | Ps_31_6 | u(pe\r | tau/tEs | proseu/Xetai | pa=s | o(/sios | pro\s | se\ | e)n | kairO=| | eu)Te/tO|· | plE\n | e)n | kataklusmO=| | u(da/tOn | pollO=n | pro\s | au)to\n | ou)k | e)ggiou=sin. |
| L10 | Ps_31_6 | hyper | tautEs | proseuXetai | pas | hosios | pros | se | en | kairO | euTetO· | plEn | en | kataklysmO | hydatOn | pollOn | pros | auton | uk | engiusin. |
| L11 | Ps_31_6 | P | RD_GSF | VF_FMI3S | A3_NSM | A1A_NSM | P | RP_AS | P | N2_DSM | A1B_DSM | D | P | N2_DSM | N3T_GPN | A1_GPN | P | RD_ASM | D | VF2_FAI3P |
| L12 | Ps_31_6 | above (+acc), on behalf of (+gen) | this (gen) | he/she/it-will-be-PRAY-ed | every (nom|voc) | holy ([Adj] nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | in/among/by (+dat) | period of time (dat) | appropriate ([Adj] dat) | except | in/among/by (+dat) | deluge/flood (dat) | waters (gen) | many (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | not | they-will-NEAR, going-to-NEAR (fut ptcp) (dat) |
| L13 | Ps_31_6 | over | this | pray | all | responsible | to | you | in | season | fit | besides | in | cataclysm | water | much | to | he | not | get close |
| L14 | Ps_31_6 | Ps_31_6_1 | Ps_31_6_2 | Ps_31_6_3 | Ps_31_6_4 | Ps_31_6_5 | Ps_31_6_6 | Ps_31_6_7 | Ps_31_6_8 | Ps_31_6_9 | Ps_31_6_10 | Ps_31_6_11 | Ps_31_6_12 | Ps_31_6_13 | Ps_31_6_14 | Ps_31_6_15 | Ps_31_6_16 | Ps_31_6_17 | Ps_31_6_18 | Ps_31_6_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||