Informacja
Bible Left

Ps_71_3

Bible Right
Ps_71_2 Ps_71_4

Filtruj wiersze:

L01 Ps_71_3 ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ.
L02 Ps_71_3 ἀναλαβέτω (G353) τὰ (G3588) ὄρη (G3735) εἰρήνην (G1515) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) σου (G4675) καὶ (G2532) οἱ (G3588) βουνοὶ (G1015) ἐν (G1722) δικαιοσύνῃ. (G1343)
L03 Ps_71_3 Let the mountains and the hills raise peace to thy people: (Psalm 72:3 Brenton)
L04 Ps_71_3 Niech góry przyniosą ludowi pokój, a wzgórza - sprawiedliwość! (Psalm 72:3 BT_4)
L05 Ps_71_3 ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ.
L06 Ps_71_3 ἀναλαμβάνω ὄρος εἰρήνη λαός σοῦ καί βουνός ἐν δικαιοσύνη
L07 Ps_71_3 podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą góra, wzniesienie pokój; harmonia lud, naród ciebie, twojego i, również wzgórze, kopiec; pagórek w, wewnątrz sprawiedliwość jako stan prawości
L08 Ps_71_3 (G353) (G3588) (G3735) (G1515) (G3588) (G2992) (G4675) (G2532) (G3588) (G1015) (G1722) (G1343)
L09 Ps_71_3 a)nalabe/tO ta\ o)/rE ei)rE/nEn tO=| laO=| sou kai\ oi( bounoi\ e)n dikaiosu/nE|.
L10 Ps_71_3 analabetO ta orE eirEnEn tO laO su kai hoi bunoi en dikaiosynE.
L11 Ps_71_3 VB_AAD3S RA_NPN N3E_NPN N1_ASF RA_DSM N2_DSM RP_GS C RA_NPM N2_NPM P N1_DSF
L12 Ps_71_3 let-him/her/it-TAKE UP! the (nom|acc) mounts (nom|acc|voc) peace (acc) the (dat) people (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom) hills (nom|voc) in/among/by (+dat) righteousness (dat)
L13 Ps_71_3 take up the mountain peace the populace of you and the mound in rightness
L14 Ps_71_3 Ps_71_3_1 Ps_71_3_2 Ps_71_3_3 Ps_71_3_4 Ps_71_3_5 Ps_71_3_6 Ps_71_3_7 Ps_71_3_8 Ps_71_3_9 Ps_71_3_10 Ps_71_3_11 Ps_71_3_12
L15